割レル慟哭
ZAQ
割レル慟哭 歌詞
「你所無法饒恕的世界是如此美麗」
「君が許さなかった世界はこんなにも綺麗だ」
「只因為孕育出悲傷、你就要說世界萬物都是罪惡的嗎?」
「悲しみを生むこと、全てが悪だとでも言うのか?」
現實的槍口對準了我
現実の銃口突きつけた
哪怕無數的矜持都遭到了破壞
矜持たちが壊れても
我也只是我自己
僕は僕でしかない
迎著槍林彈雨我們已準備好殊死戰鬥
Against the gunpoint, ready to fight
就如那黎明破曉我會重新振作
最後一天我會將他們拯救
Ill rise like the break of dawn
世界對我來說像是首幻想曲
I save them for the final day
是時候出發了這顆心絕不動搖
Dream of the world for me and“fantasia”
改變這個世界!
Its time to go...Unshaken mind! !
橫掃搖搖欲墜的視野
探尋理應愛惜的正義
Change the world!
為了不被人講述的明天而活
在一片空虛和痛楚中
揺れる視界を薙ぎ払い
徒剩瘋狂在恣意馳聘
愛すべき“正義”を探して
直至一切回到正軌那一天
語られない明日のために生きた
勇敢面對擁抱整個世界
儚さと痛みの中
掙扎在反命題和諷刺的夾縫間苟延殘喘的我
狂気だけが走らせる
是尚存缺陷的替罪羔羊
全てが還る日まで
此刻我放聲痛哭
I face out, hold out to world! !
我們所奔赴的理想鄉 難道不是相同的嗎?
為什麼我們會分道揚鑣
アンチテーゼと皮肉の狹間で生きる僕は
告訴我 這就是自由嗎?
不完全なスケープゴートだ
將感情
I will cry out now
告訴我這就是正義嗎?
目指す理想郷 カタチは同じはずだろうが
將激動悉數釋放
どうしてすれ違うんだ
瀕臨滅亡的時代讓人痛不欲生
Tell me, is this“freedom”?
明知自不量力還是要抗爭到底
感動を
革命就在我心中
Tell me, is this“justice”?
和全世界為敵我也無所謂
激動を放て
為了在最後能夠做個了斷
直至一切重現笑顏的那一天
消える時代が痛過ぎて
永不停息讓曙光重現天際
抗えなくて抗った
Cmon! !
革命は僕の心にある
此刻將誰人祈禱的幻想
世界を敵にまわそう
從此我不會再回首顧盼
決著をつけるために
守護到底就是我的答案
全てが笑う日まで
改變這個世界!
Dont stop, make it to daylight! !
橫掃搖搖欲墜的視野
探尋值得愛惜的正義
Cmon! !
為了不被人講述的明天而活
在一片空虛和痛楚中
まもることが答えだ
徒剩瘋狂在恣意馳聘
I aint ever goin back
直至一切回到正軌的那一天
誰かが願った幻想をいま
勇敢面對擁抱整個世界
Change the world!
揺れる視界を薙ぎ払い
愛すべき“正義”を探して
語られない明日のために生きた
儚さと 痛みの中
狂気だけが走らせる
全てが還る日まで
I face out, hold out to world! !