僕は空気が嫁ない
めいちゃん
僕は空気が嫁ない 歌詞
快告訴我
教えてよねえ
我不明白啊
分からないんだ
在你心目中我是何種個性(角色)
キミの中に在るボクの個性(キャラクター)
不按劇本(規則)行動的我
臺本(ルール)通りに動かないボクは
總有一天會被扔進垃圾桶!
いつかきっと ゴミ箱行きだ!
“你只要活得像你自己也就行了”
只有真信了這話的我徹底脫離了軌道
「君は君らしく生きてもいいんだ」
看透這是謊言的傢伙們
真に受けたボクだけ致命的にズレていた
幸災樂禍的笑著
それを噓だと見抜けたヤツらが
不論提出怎樣的答案
楽しそうな顔で笑っていたんだ
你都毫不留情地給我判錯
快告訴我
いくら返答(こたえ)を提示しても
我不明白啊
キミは容赦なく不正解(バツ)をつきつける
在你心目中我是何種個性(角色)
教えてよねえ
不按劇本(規則)行動的我
分からないんだ
只會令你大失所望!
キミの中に在るボクの個性(キャラクター)
應你所求
臺本(ルール)通りに動かないボクは
我便去飾演
キミに失望されてしまう!
世界因此順利運轉開來
所以說不會察言觀色的我
キミが求めて
總有一天會被扔進垃圾桶
ボクが演じて
“沒想到你是這種人”
それで世界はうまく廻ってゆく
你絞盡腦汁給我的回答純屬意料之外
だから空気の読めないボクは
感覺回話也變得很麻煩
いつかきっとゴミ箱行きだ
就用曖昧的笑敷衍過去了
因為太想得到正解了
「君がそんなヤツだと思ってなかった」
我的真心便迷失掉了
知恵絞り選んだ返答(こたえ)は的外れで
快告訴我
何か返すのも面倒になって
我不明白啊
曖昧な笑顔で取り繕った
在你心目中我是何種個性(角色)
我那偏離劇本(規則)的行動
令你多半驚呆了吧
正解のごほうび欲しさに
我也去要求
ボクは本心の在処見失う
你也去飾演
這樣的世界令人疲憊
因為不會察言觀色
教えてよねえ
所以大家肯定會被扔進垃圾桶
分からないんだ
氣溫超過了40度
キミの中に在るボクの個性(キャラクター)
暴雨又突然襲來
臺本(ルール)を逸れたボクの行動に
連神明都不會察言觀色
キミは半ば呆れてる
敷衍地判定天氣
ボクも求めて
我對這樣的世界深感疲累
キミも演じて
無論是你我所有人還是神明
こんな世界に疲れているんだ
快告訴我
だから空気が読めないせいで
我不明白啊
みんなきっとゴミ箱行きだ
在你心目中我是何種個性(角色)
不按劇本(規則)行動的我
只會令你大失所望!
天気は40度を越えるし
應你所求
ゲリラ豪雨は突然降るし
我便去飾演
カミサマだって空気が読めず
世界因此順利運轉開來
投げやりを決めこんでんだ
所以說不會察言觀色的我
總有一天會被扔進垃圾桶
大家所有人都要被扔進垃圾桶的!
こんな世界に疲れているんだ
キミもボクも誰もカミサマも
教えてよねえ
分からないんだ
キミの中に在るボクの個性(キャラクター)
臺本(ルール)通りに動かないボクは
キミに失望されてしまう!
キミが求めて
ボクが演じて
それで世界はうまく廻ってゆく
だから空気の読めないボクは
いつかきっと ゴミ箱行きだ
みんな まとめてゴミ箱行きだ!