The Song of the Sea Goat
Peter Sinfield
The Song of the Sea Goat 歌詞
The sea goat casts Aquarian runes through beads of mirrored tears
海山羊用鏡子般的淚珠施展寶瓶座符咒
Suave pirates' words of apricot crawl out of your veneer
儒雅海盜杏黃色的話語從虛象中爬出
Anoint your eyes with Midas' oil and make it still appear
將你的雙眼抹上點石成金油讓它仍然顯現
Alladin's lamp is glowing bright transmuting panacea
神燈熒熒燒著催變的靈藥
To fill your souls with sugared holes
在你的靈魂烙滿糖洞
'Oh can't your hear' sang the sea goat 'the nonsense makes me numb '
“你聽不到嗎,” 海山羊唱道:“這鬼話已讓我麻木。”
'It's near, it's clear' sang the sea goat 'we live to overcome
“很近很清晰,” 海山羊唱道:“我們活著就是為了克服
The madman's voice and his nowhere choice
瘋子的聲音和他的無處選擇
The pain that drains like an endless day of rain'
痛苦像無盡的雨一樣慢慢落盡。“
海山羊觀鳥飛行書於沙灘
The sea goat reads the flight of birds and writes upon the sand
金燦燦的秋小麥瀑布從指引之手中滑過
Gold waterfalls of autumn wheat slip through a pointing hand
這僵死的文字之手還在朝樂隊揮舞著
Whose fingers stiffed with sentences still beckon to the band
來演奏“最佳進行曲”啊
To play the 'Best Foot Forward March' and deafen all the land
空話也能震聵世人,多荒唐啊
With hollow words, it's so absurd!
“持定你的立場,“海山羊唱到,“黑夜漫漫無盡。 ”
'Take your stand' sang the sea goat 'the night goes on and on'
“宣布你的計劃,”海山羊唱道:“告訴大家你已離開
'Unwrap your plans' sang the sea goat 'tell everyone you've gone
去觸碰大地見證新生
To touch the earth and to see the birth
微笑吧,嚮往後平坦的人生道路。”
The smile , the style down an unspun mile of life'
飄蕩在空氣中
海山羊之歌震徹穹頂
It fills the air! It fills the air!
海山羊之歌永不停歇地遊蕩
The song of the sea goat shaking in the dome
在落日深紅色的面紗間
The song of the sea goat as endlessly he roams
在平坦的灰色街道上醉漢杜撰著他的故事
Between the sunset's crimson veil
海山羊啜了口酒把杯子扔在煙霧瀰漫的路邊
On smooth grey streets where the drunkard spins his tale
封閉的蛇形火車沒有剎車痛苦地奔跑在路上
裡面坐滿體毛茂盛的小伙子,他們目光炯炯,結結巴巴,親吻著l形的尖棒(英鎊)
The sea goat sips and hurls his glass along the smoke-filled road
很快他們的製服就會沾上血跡,石灰和菘藍(英國國旗)
Where shuttered snakes of brakeless trains run aching with their load
喊著堅定意志,穿著金色飾邊,愚昧該死的軍官和紳士!
Of spring-eyed, tongue-tied, wooldyed lads who kiss the L-shaped goad
“上帝!”海山羊唱道,“總是公平的。”
Which soon will smear their uniforms with blood, whitewash and woad
“變化!”海山羊唱道,“如潮水般永恆。”
Damn iron-minded, gold-braid blinded, officers and gentlemen
“這齣戲!”海山羊唱道,“神奇地編排而成
'God!' sang the sea goat 'is always on both sides'
你扮演的角色先後謝幕
'Change!' sang the sea goat 'is constant as the tides'
從東方到西方烈日燃燒殆盡...”
'And this play!' sang the sea goat 'is strangely synthesized
When your part of a cast where the first comes last
Where the east goes west and the sun is burning out...'