カトラリー(翻自 有機酸)
山田清kiyoshi
カトラリー(翻自 有機酸) 歌詞
何でもないこの涙が
明明沒事的眼淚
こぼれ落ちたらいいから笑って
卻掉了下來夠了笑一個吧
一滴も殘さずに救ったら
我會一滴不漏地救起
戸棚の隅のほうへ隠すたら
藏進櫥櫃的角落裡
誰かの言葉の分だけ
誰的話說得愈多
まだ少しだけ夜が長くなる
夜晚愈會稍稍變長些
目を閉じたらとう?
要不要就閉上眼睛?
もう見たくはないなんて
已經不想再看到你了什麼的
言えるわけもないし
怎麼可能說得出口
不機嫌な聲は霞んだ
讓人不開心的聲音模模糊糊
淺い指輪納め頂戴な
請讓我嘗口戒指淡淡的味道
またいつもの作リ話
又是一如往常的謊話連篇
灼けたライトで映す夢を見ていた
作了場灼熱燈光下映照出的夢
藍色になるこの身
變作藍色的這個身體
委ねなすがままに
委身任其擺佈
故に忘れてしまっても
即使因此忘得一干二淨也沒關係
愛用でなるように錆びたカトラリー
就用那套愛不釋手的生鏽餐具
君が終わらせてよ
由你來終結我吧
最悪の場合は
這是最糟的情況了
何でもないこの涙が
明明沒事的眼淚
溢れ出したら今日だけ笑って
卻奪眶而出今天就笑一個吧
一切の感情を殺したら
只要扼殺一切感情
扉の前でちゃんと話すから
便能在門前好好說話了
誰かの暮らしの分だけ
和誰生活得愈久
まだ少しずつ街が沈んでる
城鎮愈會漸漸沉下去些
目を開けたらもう誰もいないなんて
睜開眼睛即使那裡已經誰也不在了
灑落にもならないし
也無法變得灑脫
愛想がつく前に気兼ねなく我儘に
親切耗盡前別客氣儘管任性
やがて無くしてしまっても
即使最後終將全數用盡
後悔しないように織りなすメロディ
也不要帶著後悔伴隨編織出來的旋律
君と踴らせてよ
讓我與你共舞一曲
最善の用意は
這是最好的心意了
不機嫌な聲は霞んだ
讓人不開心的聲音模模糊糊
苦い指輪納めて頂戴な
請獻上那帶著苦味的戒指
またいつもの作り話
又是一如往常的謊話連篇
馬鹿みたいな悪い夢を
將那場笨蛋般的夢魘
藍色になるこの身
變作藍色的這個身體
委ねなすがままに
委身任其擺佈
故に忘れてしまっても
即使因此忘得一干二淨也沒關係
愛用であるように錆びたカトラリー
就用那套愛不釋手的生鏽餐具
君が終わらせてよ
由你來終結我吧
最悪の場合は
這是最糟的情況了
何でもないこの涙が
沒事的這眼淚
いらなくなったならもう忘れて
不需要的話就忘記吧
溜まった食器洗ったら
洗完堆積的碗盤後
記憶の奧のほうへ隠すから
我便會藏進記憶的深處
誰かの言葉の分だけ
誰的話說得愈多
また少しだけ君がいなくなる
你愈會慢慢不見少許
目を閉じたらとう
要不要就閉上眼睛?
もう見えたくもない なんて
已經不想再看到你了 什麼的
言えるわけもないし
怎麼可能說得出口