ばかじゃないのに
ずっと真夜中でいいのに。
ばかじゃないのに 歌詞
編曲: 100回嘔吐
這並非二十歲的故事
これは二十歳じゃない
就算剝下工作服
作業著剝ぎ取っても
線香的氣味仍舊縈繞身旁我癱倒在了地板上
まだお線香の匂い床に寢そべってた
對著吹著我的電扇嘆了一口氣
一丁前に回り回る扇風機に嘆いてた
不經意間回想起了那個再也見不到的人
ふと會えない人を思い浮かべてた
突來的矛盾難以被馴服
急な矛盾が飼い慣らせない
這並非是誰的過錯
誰のせいってわけじゃない
燙著淨是深色的蔬菜
色の濃い野菜ばっかり湯掻いてた
明明想要混入一些高妙的手法
鮮やかな仕草に混ざりたいのに
明明可以呼喊卻為何總是
聲があるのにいつもどうして
明明說出來就好的又不笨
言っとけばいいのにばかじゃないのに
雖然是稀鬆平常的吧
在り來りだろうけど
但我難道要過著每天都會想起你的日子嗎?
僕には 君を思い返す日々で過ごしていける?
明明已經不在了明明已經被你吸引
もう居ないのに惹かれ合うのに
那一瞬的夏天啊
一瞬の夏だったよ
謝謝你
ありがとう
留存我心的那份難以割捨的溫暖
僕に殘ってる引き摺る溫もり
至今仍歷歷在目
ずっとまだ目の前に
那並非我的過錯
それはわたしじゃない
就算鞋裡進了石子(就算被自己的意識所牽絆)
傷つけないさよならを
我仍舊邊走邊想如何不帶傷害地道別
靴に石入っても歩き考えてた
總是注視前方的你和總是落於人後的我
先ばかり気にする君と遅れをとるわたしと
不經意間回想起了一同度過的生澀的日子
ふとぎこちない日々を思い浮かべてた
接下來要做什麼該怎麼做我不知道
この先どうするねどうしようわからない
你輕聲嘆息這樣的對話
君が溜息つくこのやりとりに
我便得以安心
安心できる自分がいた
突來的矛盾難以被馴服
急な矛盾が飼い慣らせない
雖然沒有以什麼為契機
何がきっかけとかじゃないけど
覺得已經習慣了疲倦
疲れてくことも慣れていたと思う
以此為始因為成為了義務
それが始まりで義務になったし
因為是目標飯已經做好了哦
ゴールだったしご飯できたよ
明明說出來就好的又不笨
言っとけばいいのにばかじゃないのに
雖然是稀鬆平常的吧
在り來りだろうけど
但我難道要過著每天都會想起你的日子嗎?
僕には 君を思い返す日々で過ごしていける?
明明已經不在了明明已經被你吸引
もう居ないのに惹かれ合うのに
那一瞬的夏天啊
一瞬の夏だったよ
於此之上的奢求悲傷
これ以上求めた贅沢な悲しみは
又將去往何方呢
何処へゆくの
正當疊起你的常服時
君の普段著畳む途端に
在漂亮的藉口之中吸吐著
片付いた理屈の中で吸って吐いて
因為沒事的因為
だって大丈夫だって
越是接近終焉關係越會變得親密
終わりが近いと仲良くなれたし
贏了桃鐵(遊戲名)的你沉沉地睡去了
桃鉄勝って君が寢落ちして
我的喜歡已遠遠不及你的喜歡(比起我的喜歡你的喜歡)
自分の好き<君の好き
比起一切都更加重要
が何よりも大事で
相同的情感
同じ気持ちって
好似注意到了便不行一般
気づいちゃダメみたいな
淨是道別啊
さよならばっかだよ
明明說出來就好的又不笨
言っとけばいいのにばかじゃないのに
雖然是稀鬆平常的吧
在り來りだろうけど
但我難道要過著每天都會想起你的日子嗎?
僕には君を思い返す日々で過ごしていける
明明已經不在了明明已經被你吸引
もう居ないのに惹かれ合うのに
那一瞬的夏天啊
一瞬の夏だったよ
謝謝你
ありがとう
留存我心的那份難以割捨的溫暖
僕に殘ってる引き摺る溫もり
至今仍歷歷在目
ずっとまだ目の前に