紅心皇后(翻自巡音ルカ)
奇多利
紅心皇后(翻自巡音ルカ) 歌詞
Welcome to the Wonderland
Welcome to the Wonderland
ここでは誰モが淫猥ら
在此無論誰都無比淫猥
How are you doing, Miss?
How are you doing, Miss ?
But youre tempted by the moonlight
But youre tempted by the moonlight
どウせ足搔いても無駄
反正再怎麼掙扎也是無用的
死ぬまで還れない
唯有死方能歸去
不気味な貓が黒の中で嗤う
詭異的貓在黑暗中嗤笑著
「こんなにも濡れてるじゃアないか」
「都已經這麼濕了不是嗎」
官能へ嚮く嬌聲にそっと耳を欹て
為聽來逐漸官能的媚聲,悄悄垂耳細聽
まるで処女(アりス)のように
就如同處女(愛麗絲)般
殺さぬように絶頂さぬように
不殺害你的,不讓你絕頂的
壊れるまで愛撫してあげる
愛撫你直到你毀壞為止
快楽は媚薬なの
快樂就彷彿媚藥
どんな兵もやがて狗のように跪くわ
不管怎樣的士兵都將如狗般跪下來
This love is so insane
This love is so insane
「そうこれは夢の中
「沒錯這是在夢境裡
童話の魔女が出てきた光景」
童話中魔女出現的光景」
Birthday でもないのに禦馳走
明明也不是Birthday卻有大餐
優しい仮面もスり落ちそうで
連溫柔的面具也幾乎要剝落
「ねぇいつものママはどこ?」
『吶平常的媽媽到哪裡去了? 』
それも気づかずに
連那件事也沒有察覺
If I am dreaming
If I am dreaming
Somebody wake me up
Somebody wake me up
Off with their heads!
Off with their heads!
そしてメアリーアンは奔り
於是瑪莉安開始奔跑
帽子屋ガまタ呵楽呵楽と詠う
帽客再度呵呵呵地歌唱著
誰も皆噓で噓を塗り潰す時
無論是誰,在以謊言粉飾謊言時
「仮面の裏」が見える
就能看見那「面具之下」
犯さぬように穢さぬように
不讓人侵犯的,不讓人褻瀆的
色欲を咲かす花園この蜜が欲しいなら
色欲綻放的花園,若是渴望這些蜜汁
膝をつき地を舐め誠意を述ベ
就雙膝跪下舔舐地面表現出誠意吧
さぁ心臓を捧げて頂戴
來吧將心臟,獻給我吧
――Yes, your majesty
Yes, your majesty
――I cut out my heart for you
I cut out my heart for you
――Yes, your majesty
Yes, your majesty
――I cut out my heart for you
I cut out my heart for you
殺さぬように絕頂さぬように
不殺害你的,不讓你絕頂的
この狂気の晩餐さえ美味わうほど
就連這瘋狂的晚餐都能美味享受的
あタしはThe Queen of Hearts
我就是The Queen of Hearts