弱蟲モンブラン
リツカ
弱蟲モンブラン 歌詞
ありったけの想(おも)いは
全部的想法
これだけの言葉(ことば)に
就在這些話中
愛(あい)したけど重(おも)いわ
雖然很愛卻如此沉重
それだけのことなの?
就只是那樣的東西嗎?
愛(あい)したのは誰(だれ)だっけ?
愛過的是那個人呢?
アレほどの時間(じかん)が
那麼久的時間
消(き)えて、見(み)えなくなった
消失,逐漸看不見了
まだ觸(ふ)れてるハズなのに
明明就一定還碰的到的
忘(わす)れてしまえば
要是忘了的話
消(き)える反照(はんしょう)
就會消失的反照
本當(ほんとう)だって良(い)いと
即使是真的也好
思(おも)えないの
沒辦法這麼想
アタシはまだ弱(よわ)い蟲(むし)
我還是個膽小鬼
コントラクト會議(かいぎ)
簽約會議
アタシはまた
我又再度
キミの中(なか)に墮(お)ちていくの
朝你之中墮落
ありったけの想(おも)いは
全部的想法
これだけの言葉(ことば)に
就在這些話中
愛(あい)したけど重(おも)いわ
雖然很好卻又如此沉重
それだけのことなの?
就只是那樣的東西嗎?
愛(あい)したのは誰(だれ)だっけ?
愛過的是哪個人呢?
アレほどの時間(じかん)が
那麼久的時間
消(き)えて、見(み)えなくなった
消失,逐漸不見了
まだ觸(ふ)れてるハズなのに
明明就一定還碰的到的
麻酔(ますい)をかけてよ
上起麻醉吧
火照(ほて)る內聲(ないしょう)
熱燙燙的內心話
本當(ほんとう)だって良(い)いよ
即使是真的也好哦
戻(もど)れないの
回不了頭了
アタシはまた怖(こわ)くなる
我又再度感到害怕
モンブランは甘味(かんみ)
蒙布朗是甜的
裸足(はだし)のまま
好想光著腳
その甘(あま)さに溺(おぼ)れたいの
沉溺在那片甘甜中
想天(そうら)キミがいる
在思念藍天中的你
淘汰(とうた)消(き)えていく
逐漸被淘汰消失
もうアタシはキミに伝(つた)えられない。
我已經沒法傳達給你了
君(きみ)が死(し)ねばいいよ今(いま)すぐに」
你就死了算了馬上
本當(ほんとう)だって良(い)いと
即使是真的也好
思(おも)えないの
沒辦法這麼覺得
アタシはまだ弱(よわ)い蟲(むし)
我還是個膽小鬼
コントラクト會議(かいぎ)
簽約會議
アタシはまた
我有又再度
キミの中(なか)に墮(お)ちていく
朝你之中墮落
本當(ほんとう)だって良(い)いと
即使是真的也好
思(おも)いながら
在這麼想的同時
「噓(うそ)であって」と願(ねが)うのは
希望著「那是騙人的」
弾(はじ)き墮(だ)した結果(けっか)
是反彈墮落的結果
アタシがまだ
因為我仍然
弱蟲(よわむし)モンブランだったから
還是個膽小鬼蒙布朗
君(きみ)が入(はい)ってる
你進來了
繰(く)り返(かえ)し果(は)てる
反复著然後結束了
それに応(こた)えよと
對此回應吧
アタシは喘(あえ)ぐの
我喘息著