バラードってどうだろう?
Afterglow
バラードってどうだろう? 歌詞
今日もつぐの家のお茶は最高だね
[tool: 歌詞滾動姬https://lrc-maker.github.io]
ケーキも最高
[length: 05:48.413]
うん、悪くないね
今天鶇家的茶也是最棒的吶
いつもありがとうございます
蛋糕也是最棒的
あぁー
嗯不錯呢
巴ちゃんどうかしたの?
謝謝一直以來你們的照顧
なーバラードってどう思う?
啊-
突然何?
巴 怎麼了?
いや ほら あたしらって今までわりとがっつりロックをやってきただろう?
吶 敘事曲你們怎麼看?
まあー そうかも
怎麼這麼突然?
だから 心でしっとりした曲のことを考えてもいいんじゃないかと思ってさ
啊 是這樣 我們以前的歌曲大多偏向於搖滾歌曲吧?
うんでも私らのテーストと合わなくない?
啊是那樣
私達のテーストって何だろう?
所以我想安靜一些的歌曲是不是也不錯啊
ちゃんちゃんみたいなー?
嗯 不過 是不是不符合我們的風格?
よくわかんないけど、とりあえず、巴はなんでバラードがやりたくなったの
我們的風格 是什麼?
セットリスト的にもしっとりした曲があった方がメリハリとか 緩急? みたいなものがつくんじゃないかと思ってさ
鏹-鏹- 是不是很像?
なるほど
雖然不清楚,但總之,巴你為什麼想做敘事曲?
そうか、そうだよね
我覺得在曲目表上加上慢歌的話,會顯得張弛有度或者緩急兼顧的感覺吧
いいねなんかそれっぽい
這樣哦
どれっぽいの?
哦這樣啊
私も賛成
好啊有點那個感覺了
わたしも
哪個感覺?
蘭は
我也贊成
いいんじゃない
我也是
ただバラードは音だけじゃなく、歌詞をしっかり聴かせなきゃいけないから、難しいと思うけど
蘭呢
そっかーやっぱり大変かなー
不錯
そこは練習でなんとかしようよ
不過敘事曲不只有音樂還要讓觀眾細細的品味歌詞
でも曲は?
這樣的話 果然不容易啊
カバー? それとも オリジナルかな
那就練習來想想辦法吧
もしオリジナルを作るとしたら、やっぱり歌詞からか?
那麼 曲呢?
でも どんなものがいいかなぁ
翻唱? 或者 原創?
天才蘭ちゃんなら どんなのでもいけるっしょ
如果要原創的話,還是從歌詞開始吧
簡単に言わないでよ
但 什麼樣的歌詞好呢?
まあー聞かせる歌詞にできそうな劇的なことあたしらの週りにはあんまりないなぁ
天才蘭醬的話什麼都能做好的吧
そんなことないんじゃないかな
別說的那麼簡單呀
じゃっヒーちゃんは何かあるの
我們周圍幾乎沒有什麼能做成歌詞讓人聽的戲劇性的事情啊
えっ? ま 毎日が楽しいとか
真的沒有那樣的事情嘛
毎日って?
誒 緋醬想到什麼了
學校行ったりバンドしたりだよ
誒? 每 每天高興地事情?
後ここで ダラダラ喋ったり お茶飲んだり
每天指什麼?
ただの日常じゃん
去學校或者玩樂隊啊
なんかほかにないの?
之後在這裡吧啦吧啦地閒聊喝著茶
ウインドーショッピングとか
就只是日常嘛
パーン食べたり
沒有什麼其他的嗎?
映畫見たりとか?
或者瀏覽商店櫥窗(window shopping)
そういう流れなら あたしはライブしてる時とか気持ちいいなー
吃麵包
なんか 本來とずれてない?
看電影?
あれっ なんの話しだったっけ?
如果是這樣的話,我在開演唱會的時候心情會很好呢
だから 歌詞になるような出來事は でしょ?
總覺得 和原來沒什麼差別吧?
白馬の王子様來るとか? 突然迎えに來ちゃうとか?
咦 我們咋討論什麼來著?
ひまりは王子様を待ってんのか?
所以能成寫進歌詞的事是什麼呢?
別に待ってないけど 憧れるじゃん
白馬王子來了? 或者突然來迎接什麼的?
えっ ガラスの靴を片手に?
緋瑪麗在等王子殿下嗎?
見つけた 僕だけのシンデレラ
並不是等啦,很憧憬啊
何だよ それ
誒 一隻手拿著玻璃鞋?
それ、妄想でしょ
找到啦只屬於我的灰姑娘
蘭は何かないのか
什麼嘛這
別にない
這都是胡亂想的吧
蘭だってないんじゃん
蘭想到什麼了嗎
うーん
沒什麼
こうやって考えてみると、私たちの毎日って何もないんだね
連蘭也沒有想到啊
まあー同じことの繰り返しだし
嗯-
確かに學校行ってバンドやって喋って、それだけだもんね
這樣想的話,我們的每天也沒做什麼啊
まあー皆こんなもんじゃないのかー
唉都在反复做著相同的事
それじゃあつまんないよー、1度しかないんだよ今しかない高校生活なんだよ
確實啊上學組樂隊閒聊,只有這些嘛
だから?
大家都不是這樣的嗎
だからもっとこあってもよくない、ドラマチックなこと
那好無聊啊只屬於現在的高中生活只有一次啊
けど、みんなパッと思いつかなかったじゃん
所以?
やっぱり私たちには何もないんだ
所以多做一些事也不錯,一些戲劇性的事
うーん
不過大家也不會啪的一下想到啊
うん?あっ、それでいいんじゃないかなー
果然我們什麼都沒有
なー、蘭
嗯—
うん、何もなくていい、いつも通りでいい
嗯? 啊 這是不是不錯?
でも、それじゃあ
吶蘭
ああーそれはそのまま歌詞をすればいいんじゃない?
嗯,什麼都沒有也可以,和往常一樣就可以了
あたしたちは毎日同じ制服を著て、同じ靴を履いて、同じ場所に立って同じ歌を歌ってる
那就那樣啊
そういう當たり前だけど、今しかできない今しかない時間はそのまま歌にする
啊,就那樣寫歌詞不就好嗎?
うんうん、蘭ちゃん、それすっごくかっこいい
我們每天都穿著同樣的製服,穿著同樣的鞋子,站在同一個地方唱同樣的歌
かたるねー
雖然別人看來理所當然,但這些只有現在才能做,是僅屬於現在的時光,我們就這樣把它們譜成歌曲吧
うんうんかたってるね、青春だね
嗯嗯蘭醬太帥氣了
べつにかたってないし
說得好啊
2人とも茶化すなって
嗯嗯說的好這就是青春啊
ごめんごめん
也沒說什麼特殊的事
それでどう思う
你們兩個都別開玩笑了
いいよすっごくいいよ
抱歉抱歉
まあーそいう歌詞があたしらっぽいかもね
你們怎麼看
私もそう思う5人ならいつもの日常だって楽しくなるよね
好啊太帥氣了吧
だよねだから毎日楽しいって言ったじゃん
吶這樣的歌詞也許很有我們的風格呢
ひーちゃん調子良すぎ
我也是這麼想的5個人的話,平時的日常生活也會變得開心吧
はっはっはっはっはっ
對吧所以不是說過每天都很開心嘛
どうだ蘭かけそうか?
緋醬高興過頭了吧
まあー 気が向いたらね
哈哈哈哈哈