ディアルファルド
nayuta
ディアルファルド 歌詞
蒼穹熾熱的視線
空青熱い視線
白雲逐漸變大
即便以雙手去遮掩
雲白大きくなる
那實在太炫目的光芒
まぶしくて
亦看得見的啊
両手で覆っても
好痛啊好痛啊
光が見えるの
這樣的日子
迅疾地迅疾地
痛い痛い
流逝了的話
こんな日は
即便閉上雙眼
不去看
早く早く
時間就能停下來嗎
過ぎ去ってくれたらな
alphard
みれなくて
吶聽我說
就算是踏足於這片大地
目をとじても
我已經
時間は進まないの
無法找到你了
忘不掉曾於這裡
アルファルド
發生過的種種
ねぇ聞いて
我無數次呼喚著你的名字
地に足著いた
I call you in the name of the star
僕はもう君を
讓人睜不開眼
見つけることができないけど
到處盡是太過於炫目的光芒
そこに居たことは
夏日的太陽
處於一年的最高點喲
忘れないでおきたいんだ
而此刻它又在世界的另一側
「僕は何度も君の名を呼ぶ
做著什麼呢
I call you in the name of the star」
空中飛舞的水母
目もあけられないほど
什麼都不會對我說的
どこもかしこもまぶしく見えた
燥熱的燥熱的
夏の太陽が
這樣的日子
一番高いところにいるよ
總有一日總有一日
今頃世界のむこう側で
會墜入愛河嗎
なにしているんだろう
即便伸出手
去追趕
空を飛ぶクラゲが
時間亦不會停下來的
何も話してはくれないよ
alphard
吶聽我說啊
暑い暑い
在足以讓怯懦的我
停下來的
こんな日が
順風之中
沒有翅膀的我
いつかいつか
不知道如何
戀しくなるのかな
去飛翔
追いかけて
我無數次呼喚著你的名字
I call you in the name of the star
手を伸ばしても
讓人難以忍受
時間は止まらないの
回憶起來的盡是刺眼的回憶
夏日的太陽
アルファルド
處於一年的最遠點
ねぇ聞いて
我是真的想要
著雙手裡殘留的東西嗎
臆病なこの僕を
泅渡海洋的小鳥
止めるには
十分羨慕地望著
十分すぎる追い風で
瞳孔深處疼痛的原因
羽のない僕は
左胸深處疼痛的原因
飛びかたを
無處可去的我
知らないんだ
可以將這一切盡數歸咎於你嗎
「僕は何度も君の名を呼ぶ
I call you in the name of the star
I call you in the name of the star」
讓人睜不開眼睛
やりきれないほど
到處都是太過於炫目的光芒
記憶ばかりがまぶしく見えた
向秋夜的滿月伸出了這雙手
夏の太陽が
我無數次呼喚著你的名字
一番遠いところにいるよ
I call you in the name of the star
讓人難以忍受
この手に殘ったもの
因為我盡是在後悔的緣故再來一次吧
本當に欲しかったのかな
即便去探尋夏日的太陽
亦不可能找到的啊
海泳ぐ小鳥がとても
被浸濕的世界的那一側的它
羨ましく見えたんだ
在做些什麼呢
alphard
瞳の奧の方が痛むのは
夏日已經結束了喲
左の胸の奧の方が痛むのは
行き場がなくなったこの全てを
君のせいにしてもいいのかい
I call you in the name of the star
目もあけられないほど
どこもかしこもまぶしく見えた
秋の満月にこの手を伸ばして
「ぼくは何度も君の名を呼ぶ
I call you in the name of the star」
やりきれないほど
もう一度後悔ばかり
夏の太陽を探しても
見つけられなくて
ずぶ濡れの世界のむこう側で
なにしているんだろう
アルファルド
夏がもう終わるよ