Ta voix
Laurie Darmon
Ta voix 歌詞
Ta voix suave s'étale sur moi
你美妙的聲音傾瀉我身
Comme le son des claves que l'on cogne sur le bois
如同敲擊木頭的脆聲
Ta voix douce caresse ma peau
你溫柔的聲音輕撫我膚
Comme de la mousse qu'on a laissée au fond du pot
如同杯底殘留的慕斯
Ta voix cristalline me déshabille, me dévêtit
你清脆的聲音輕褪我衫
Comme une pluie fine qui coule sans bruit
如同悄然而落的雨絲
Ta voix dense réveille mes mains
你厚重的聲音喚醒雙手
Comme un long silence que l'on brise au petit matin
打破清晨漫長的落寞無邊
Ta voix chaude rassure mes cris
你熾熱的聲音平息我懼
Quand mes démons rodent dans le couloir de mes nuits
當小惡魔在我的夢中游盪
Ta voix sage parfume mes hanches
你睿智的聲音令我神迷
Comme un coquillage égaré dans une avalanche
如同在雪崩中迷失的貝蚌
Ta voix bohémienne, bohème et mienne
你吉普賽人一樣的聲音,是如此放蕩不羈
Belle et sensuelle, belle et cruelle me donne des ailes
如此美妙又性感,殘忍又無情,給予我幻想的翅膀
Ta voix basse pénètre mes sens
你低沉的聲音穿透我心
Comme de la grace sur les pages d'un bouquin d' enfance
如同童話書頁上的粉筆漬
Ailleurs
在那裡呀
Je m'évade quand tu prononces en coeur
我忍不住想要逃跑
Tes doux murmures
當你深情耳語時
Des mots d'amour des mots de tous les jours
當你重複那日夜不厭倦的情話時
Ailleurs
在那裡呀
Il y a mon souffle, tes lèvres, mon coeur et ta chaleur
我的嬌喘,你的嘴唇,我的心跳和你的溫存
Ailleurs
在那裡呀
Il y a ta voix sensuelle, féline, coquine
你的聲音,性感,曼妙又挑逗
Ta voix lisse pollue mes colères
你溫潤的聲音使我怒氣沖衝
Quand je te veux fier et que tu rampes à mon service
當我盼你傲睨萬物而你卻俯首稱臣
Ta voix molle hérisse ma chair
你纖弱的聲音讓我陣陣戰栗
Quand en plein envol je te veux dur comme de la pierre
當我盼你血脈噴張硬如磐石
Ta voix raisonnable au petit jour
黎明時分,你理智的聲音
Mon tendre amour, mon tendre Charles te rend détestable
我的情意綿綿和可愛的貓咪都讓你厭煩
Ta voix frêle fronce mes sourcils
你輕柔的聲音讓我緊蹙雙眉
Quand tes mots sont miels et que je les voulais hostiles
你說甜言蜜語而我卻希望劍拔弩張
Ailleurs
在那裡呀
Je m'évade quand tu prononces en coeur
我忍不住想要逃跑
Tes doux murmures
當你深情耳語時
Des mots d'amour des mots de tous les jours
當你重複那每日不厭倦的情話時
Ailleurs
在那裡呀
Il y a mon souffle, tes lèvres, mon coeur et ta chaleur
我的嬌喘,你的嘴唇,我的心跳和你的溫存
Ailleurs
在那裡呀
Il y a ta voix sensuelle, féline, coquine
你的聲音,性感,曼妙又挑逗
Ta voix fine et longue se faufile
你細膩綿纏的聲音
Le long de mes drames au creux du calme de mes larmes
潛入我噩夢平靜後的淚泊
Ta voix grande et belle me demande
你洪亮動聽的聲音
D'aimer cette histoire que le jour pose sur nos mémoires
懇請我深愛往昔回憶
Ta voix délicate sonne le la
你溫情地輕輕哼出”la”
De mes cantate, de tes sonates lorsque je touche le sol
我唱出“sou”,奏響我的合唱,你的奏鳴曲
Ta voix lente épelle mon nom
你慵懶地拼讀我的名字
Pour que chaque lettre frisonne au son de tout ton être
每個字母隨你身體的節奏顫抖
Ailleurs
在那裡呀
Je m'évade quand tu prononces en coeur
我忍不住想要逃跑
Tes doux murmures
當你深情耳語時
Des mots d'amour des mots de tous les jours
當你重複那每日不厭倦的情話時
Ailleurs
在那裡呀
Il y a mon souffle, tes lèvres, mon coeur et ta chaleur
我的嬌喘,你的嘴唇,我的心跳和你的溫存
Ailleurs
在那裡呀
Il y a ta voix
有你的聲音
Ta voix lisse pollue mes colères
你溫潤的聲音點燃怒火
Ta voix molle hérisse ma chair
你柔弱的聲音讓我戰栗
Ta voix raisonnable te rend détestable
你理智的聲音讓自己感到厭倦
Ta voix frêle fronce mes sourcils
你輕柔的聲音讓我緊蹙雙眉
Ta voix fine et longue se faufile
你用細膩綿纏的聲音試探
Ta voix grande et belle me demande
你用洪亮動聽的聲音懇求
Ta voix délicate sonne le la
溫情地你輕輕地哼出“la”
Ta voix lente épelle mon nom
慵懶地你在拼讀我的名字