Ta voix (Version acoustique)
Laurie Darmon
Ta voix (Version acoustique) 歌詞
Ce que je dis là n'a rien à voir avec toi
當我說一切都與你無關的時候
Au fond c'est juste un jeu de mot griffonné dans mon mémo
其實那隻能算是我潦草筆記中的一個文字遊戲
Ce que je dis là n'a rien à voir avec toi
當我說一切都與你無關的時候
Au fond c'est juste un jeu de mot de plus, de trop
其實那隻能算是很多文字遊戲中的一個
Ta voix suave s'étale sur moi comme
你美妙的聲音俘虜了我,像
Le son des claves que l'on cogne sur le bois
那劈開木頭的聲音
Ta voix douce caresse ma peau comme
你溫柔的聲音輕撫著我,像
De la mousse qu'on a laissée au fond du pot
那杯底殘留的慕斯
Ta voix cristalline me déshabille, me dévêtit comme
你清脆的聲音釋放了我,像
Une pluie fine qui coule sans bruit
那悄然滑落的雨絲
Ta voix dense réveille mes mains comme
你深沉的聲音喚醒了我,像
Un long silence que l'on brise au petit matin
那穿透清晨的寂靜
Ta voix chaude rassure mes cris quand
你溫暖的聲音安慰著我,當
Mes démons rodent dans le couloir de mes nuits
那深夜的惡魔在迴廊裡游盪
Ta voix sage parfume mes hanches comme
你睿智的聲音迷住了我,像
Un coquillage égaré dans une avalanche
那雪崩中迷失的貝殼
Ta voix bohémienne, bohème et mienne belle
你放蕩不羈的美妙聲音
Et sensuelle belle et cruelle, me donne des ailes
性感美麗而又殘忍,卻給了我飛翔的翅膀
Ta voix basse pénètre mes sens comme
你低沉的聲音穿透了我,像
De la grâce sur les pages d'un bouquin d'enfance
那童話書頁中的優雅
在別處
Ailleurs
我想要逃離,當你深情地發出
Je m'évade quand tu prononces en cœur
你甜蜜的低語,愛的絮語,無時無刻的言語
Tes doux murmures, des mots d'amour, des mots de tous les jours
在別處
Ailleurs
有我的氣息,你的嘴唇,我的心跳和你的溫存
Il y a mon souffle, tes lèvres, mon cœur et ta chaleur
在別處
Ailleurs
有你性感、柔媚、挑逗的聲音
Il y a ta voix sensuelle, féline, coquine
你平淡的聲音激怒了我,當
Ta voix lisse pollue mes colères quand
我盼你傲視群雄而你卻俯首稱臣起來
Je te veux fier et que tu rampes à mon service
你纖弱的聲音令我陣陣戰栗
Ta voix molle hérisse ma chair
當高潮來臨我盼你堅如磐石
Quand en plein envol je te veux dur comme de la pierre
黎明時分,你理智的聲音
Ta voix raisonnable au petit jour
我溫存的愛,可愛的夏爾都令你厭煩
Mon tendre amour, mon tendre Charles te rend détestable
你輕柔的聲音讓我皺眉,當
Ta voix frêle fronce mes sourcils quand
你說著甜言蜜語而我想要的是劍拔弩張
Res mots sont miels et que je les voulais hostiles
在別處
我想要逃離,當你深情地發出
Ailleurs
你甜蜜的低語,愛的絮語,無時無刻的言語
Je m'évade quand tu prononces en cœur
在別處
Tes doux murmures, des mots d'amour, des mots de tous les jours
有我的氣息,你的嘴唇,我的心跳和你的溫存
Ailleurs
在別處
Il y a mon souffle, tes lèvres, mon cœur et ta chaleur
有你性感、柔媚、挑逗的聲音
Ailleurs
你用細膩纏綿的聲音潛入
Il y a ta voix sensuelle, féline, coquine
我悲劇過後平靜的淚水深處
Ta voix fine et longue se faufile
你用洪亮動聽的聲音懇請
Le long de mes drames au creux du calme de mes larmes
我深愛那些我們往昔的歲月
Ta voix grande et belle me demande
你優雅的聲音輕哼著,我的“啦”的合唱曲
D'aimer cette histoire que le jour pose sur nos mémoires
而我同時彈奏著,你的“嗦”的奏鳴曲
Ta voix délicate sonne le la
你慵懶的聲音拼寫著我的名字
De mes cantate, de tes sonates lorsque je touche le sol
每個字母都因你聲音的存在而顫抖
Ta voix lente épelle mon nom
在別處
Pour que chaque lettre frisonne au son de tout ton être
我想要逃離,當你深情地發出
你甜蜜的低語,愛的絮語,無時無刻的言語
Ailleurs
在別處
Je m'évade quand tu prononces en cœur
有我的氣息,你的嘴唇,我的心跳和你的溫存
Tes doux murmures, des mots d'amour, des mots de tous les jours
在別處
Ailleurs
有你的聲音
Il y a mon souffle, tes lèvres, mon cœur et ta chaleur
你平淡的聲音激怒了我
Ailleurs
你纖弱的聲音讓我戰栗
Il y a ta voix
你理智的聲音讓你厭倦
Ta voix lisse pollue mes colères
你輕柔的聲音讓我皺眉
Ta voix molle hérisse ma chair
你用細膩纏綿的聲音潛入
Ta voix raisonnable te rend détestable
你用洪亮動聽的聲音懇請
Ta voix frêle fronce mes sourcils
你優雅的聲音輕哼著“啦”
Ta voix fine et longue se faufile
你慵懶的聲音拼寫著我的名字
Ta voix grande et belle me demande
Ta voix délicate sonne le la
Ta voix lente épelle mon nom