ケッペキショウ
めいちゃん
ケッペキショウ 歌詞
いらない汚い感情なんてもう
不需要了這骯髒的感情已經不需要了
いらない嫌な思いなんて
不需要了這討厭的思緒之類
人は誰も幸せとか
人們不管是誰都太專注於
求めすぎてこんな汚い
追求幸福卻變得如此骯髒
雖然總是說道「人各有志」
「人それぞれ」と言うくせして
分享著價值觀和快感
価値観快感分かち合って
但一旦對自己不利卻又
都合悪くなれば今度は
這呀那呀地抱怨道「人都是這樣」
「人はみな」どーのこーのって言うんだ
既然如此就乾脆編好
教科書好好地下定義吧
それじゃちゃんと教科書でも
規定好那些生而為人正確的活法
作りちゃんと定義してよ
高潔正派的男女關係
人のあるべき生き方とか
沒錯啊我們雖然嘴上說著寂寞
清く正しい男女関係
裝作心意相通但其實卻
そうさ僕ら寂しいって言葉吐いては
錯把相互滿足當成愛情
分かり合えたフリしてるだけで本當は
根本什麼也不明白啊
満たされることを愛と勘違いして
人類啊早已不行了
何も分かっちゃいないな
那可是早就早就為時已晚了
ダメだったんだ人類は
不管怎麼樣本能都會
それはとうにとうに手遅れで
巧妙地讓兩人意氣相投
どうなったって本能は
玷污了的感情裡
都合良く波長合わせていく
心靈啊已經像是頑石一般
汚れちゃった感情に
在這相互渴求的慘狀中
心はもう石のようで
已經骯髒不堪請不要碰我
求め合いの慘狀に
從剛才開始就一直說著
もう汚い觸らないで
這些傷感的話到底是想幹嘛?
調笑著 嘲弄著 厭煩之後已經
悲しい話 さっきからもう
笑不出來了 這卻又是多麼可笑
語りっぱなし どーゆーつもり?
光是注意著外表
茶化し冷やかし飽きたらもう
就好像看著敵人似的
笑いは無しなんておかしい
腦袋里相當地不妙啊
形ばかり気にしすぎて
已經滴滴答滴滴答嘟—— 啪啪啦啪
まさに敵見てるみたい
沒錯啊我們總是被慾望所荼毒
かなりやばい頭の中
到手後卻又立刻厭煩拋開不管
もうタラリタラリドゥーパッパラパ☆
然後再次尋找下一件玩具
そうさ僕らいつも欲に毒されては
「我只有你了」
手に入れてはすぐに飽きて放り出してさ
果然不過如此嘛
そしてまた次のおもちゃを見つけ言うんだ
說到底人類都是利己主義的
「君しかいないんだ」
我們也是一樣
やっぱそんなもんじゃんか
就這樣慢慢染上骯髒的色彩
所詮人間なんて利己主義で
好像徹底冷透一般
僕らだってそうなんだ
偽善之類我已經不想再看
汚い色に染まってくんだ
就乾脆放聲哭泣
冷めきったみたいなんだ
餵別再靠近了
偽善なんてもう見たくないし
-夜晚描繪著滿溢的夢想-
だからいっそ泣いたって
-白晝懷抱著閃耀的希望-
ほらもう近づかないでよ
-正確無疑地向前邁進-
「等等。不要這麼勉強自己」
―夜は溢れる夢描いて―
連說這些話的人也沒有
―朝は光る希望抱いて―
哭泣著掙扎著苦著臉
―清く正しく前を向いて―
這是第幾次遭遇這種事了
「待って。そんな無理しないで」
因為太愛乾淨已經
なんて言う人もいなくて
什麼也不想看到了
泣いてもがいてべそかいて
人類啊早已不行了
こんな思いは何回目
那可是早就早就為時已晚了
綺麗好きすぎてもう
在這自私自利的世界裡
何もかも見たくないな
連呼吸都如此困難
ダメだったんだ人類は
不管是誰都心知肚明
それはとうにとうに手遅れで
任意妄為也是毫無價值
エゴばっかの世界なんて
所以啊就捂起嘴來
息を吸うのだって困難で
我什麼也不知道再見拜拜
誰だってわかってんだ
自分勝手だって価値なんて
だから口塞いじゃって
もう知らないじゃあねバイバイ