戀する幻想郷(Ks Hopelesslove Remix)
たまill.bell
戀する幻想郷(Ks Hopelesslove Remix) 歌詞
極稀にExtend それも適度なAccent
難得一見的延續不過恰到好處的強調
何処にも屆かないSound 叩きつけるようにSend
無處宣洩的心聲彷彿要將心房給震碎
どう転べどとうの昔に過ぎ去ってしまった年月
再如何改變歲月早已在古昔之中空逝
全て留める少女その瞳に焼き付ける絶景
完全停駐的少女眼簾中盡是絕景一片
難得一見的延續不過恰到好處的強調
極稀にExtend それも適度なAccent
無處宣洩的心聲彷彿要將心房給震碎
何処にも屆かないSound 叩きつけるようにSend
再如何改變歲月早已在古昔之中空逝
どう転べどとうの昔に過ぎ去ってしまった年月
完全停駐的少女眼簾中盡是……
全て留める少女その瞳には……
飄蕩於水面上的花瓣就彷佛一葉扁舟
“季節流轉了幾個輪迴” 我不禁捫心自問
難以道盡的千言萬語
水面に揺蕩う小さな紅は小舟のよう
不知於何處盡數忘卻
これは何度目の季節かなとふと胸に問う
所剩無幾的詩歌之韻
也必然為往昔的一切
數えきれないほどの言葉を
連珍惜的事物都難以憶起
どこかに忘れてしまったの
被沉重的枷鎖所束縛啊
微かに殘る歌、詩と音
一切話音如同信口開河
きっと全部昔のこと
然而卻連半點記憶都沒有
什麼和平什麼仁愛
大事なことが思い出せないんだ
人在面臨死亡之時
嵌められた重い枷なんか
對如短跑般匆忙的人生一笑而過
吹き飛ばすような言葉と音色
獨自歷經迷茫艱辛終於走到了目的地
それも半ば思い出せないんだ
所見名勝讓人眼前一亮
俯瞰溪谷其獨特的美感
平和だの愛だの
用任何言語都無法去形容吧
人が死ぬまでの間の
仰望天空陽光落下水花亮麗地閃爍著
短い徒競走で忙しそうに笑う
向著浮世蔓延的羈絆也在陽光下逐漸融解
(如果天空放晴就該“動身啟程” 再簡單不過的事)
沐浴著溫暖的光芒回想再度啟程時的點點滴滴
ひとり迷い疲れ辿り著いた場所
(抓住僅有的機會讓它“遠走高飛” 你將永不止步)
目の覚めるような景勝
倘若用盡氣力登上頂峰
見下ろす渓谷この美しさは
眼前視野開闊令人難以置信
人の言葉では適わないだろう
遙遠彼方幸福四處洋溢
見上げれば陽光鮮やかに煌めく飛沫
歌聲響起如此令人眷戀
浮世に蔓延るしがらみを融かしてゆく陽だまり
連接你與我感動你與我
不禁為此探尋其中意義
(青いサインなら'GO WAY' とても簡単なこと)
忽然漸遠令人茫然無措
暖かい光に包まれ再び歩くことを思い出す
循著音樂自在徜徉其中
(Take only chance let it GO WAY and you will never stop)
無論在何時心不會迷茫
息を切らして頂上まで登りゃ
彷彿置身樂園之中……
噓みたいに視界が開ける
(搖吧! )我們必須保持平穩
否則我們必將陷入其中
你已知曉它將隨波逐流
遙けき溢るる幸
就彷佛薔薇女士般
懐かしい歌が響く
必須拼盡全力迎接挑戰
卻仍在等待一展風采的機會
通わせて震わせる
嚴冬步步逼近任憑天色漸暗任由音色交織
意味を求めながら
漫無目的奮筆賦詩朝著暖意探出手臂
一人孤獨自言自語格律雖存音韻難尋
呆れるほどに遠く
心若難抑那便沉溺其中心若干涸那便索求甘露
浮遊せり音の標
一切不過隨波逐流罷了
多少百年,多少千年
何時の日も迷わずに
獨留殘存之物視若珍寶
辿り著けるように
已逝之物任其化為往事
如今陷入鳥籠之中真是無比可惜
不妨憑著浩大聲勢以得響徹四方
(Rock) Were all gonna rock it steady
我並非囚禁於舞台上的孤獨之人
Otherwise we gotta make it overdose
(如果天空放晴就該“動身啟程” 再簡單不過的事)
You already know it surely flows
沐浴著溫暖的光芒回想再度啟程時的點點滴滴
Its like the lady of a rose
(抓住僅有的機會讓它“遠走高飛” 你將永不止步)
Get dispose of the deadliest foes
倘若用盡氣力登上頂峰
She is still waitin for the shows
眼前視野開闊令人難以置信
冬も間近に暮れる隨に音が交わり
遙遠彼方幸福四處洋溢
歌聲響起如此令人眷戀
詩に書けど當て所無く溫もりへと手伸ばす
連接你與我感動你與我
孤獨な問わず語り定型句とわずかな韻
不禁為此探尋其中意義
溢れるなら溺れよう乾くのなら求めよう
忽然漸遠令人茫然無措
全ては流れの様
循著音樂自在徜徉其中
無論在何時心不會迷茫
彷彿置身樂園之中……
幾百年、幾千年
一切色溫都在逐漸離去
殘るものだけ大切にして
渴望能夠將其全力挽回
失ったものなら遠い過去に
連接你與我感動你與我
今は小さな鳥籠に収まるなど勿體ない
不禁為此探尋其中意義
どうせなら壯大なスケールで鳴らそう
傾盡心力為其加以潤色
Not a sole body lock on the stage
話語不絕思緒亦如泉湧
縱然到永恆亦難以忘懷
(青いサインなら'GO WAY' とても簡単なこと)
只因我已深深眷戀……
暖かい光に包まれ再び歩くことを思い出す
遙遠彼方幸福四處洋溢
(Take only chance let it GO WAY and you will never stop)
歌聲響起如此令人眷戀
息を切らして頂上まで登りゃ
連接你與我感動你與我
噓みたいに視界が開ける
不禁為此探尋其中意義
忽然漸遠令人茫然無措
循著音樂自在徜徉其中
遙けき溢るる幸
無論在何時心不會迷茫
懐かしい歌が響く
彷彿置身樂園之中……
通わせて震わせる
意味を求めながら
呆れるほどに遠く
浮遊せり音の標
何時の日も迷わずに
辿り著けるように
離れゆく色も熱も
取り戻す術を望み
通わせて震わせる
意味を求めながら
飾れど、取り繕えど
盡きぬ言葉と想い
忘れ得ぬ永遠の
戀をしたんだろう
遙けき溢るる幸
懐かしい歌が響く
通わせて震わせるp
意味を求めながら
呆れるほどに遠く
浮遊せり音の標
何時の日も迷わずに
辿り著けるように