夜に駆ける
兀凌夏
夜に駆ける 歌詞
沈むように溶けてゆくように
像是沉溺般又像是離去般
二人だけの空が広がる夜に
在只有你我兩人的廣闊夜空之中
「さよなら」だけだった
僅僅只是「再見」而已
その一言で全てが分かった
這一句話卻了解了一切
日が沈み出した空と君の姿
日落又升起的青空和
フェンス越しに重なっていた
跨越圍欄的你的姿態重疊在了一起
初めて會った日から
從初遇你的那天起
僕の心の全てを奪った
我的心靈就全被你奪去了
どこか儚い空気を纏う君は
不知被何處的虛渺氣氛纏繞的你
寂しい目をしてたんだ
似乎一直帶著寂寞的眼神
いつだってチックタックと鳴る世界で何度だってさ
無論何時都在滴答滴答的響著不管在這鳴響的世界多少次
觸れる心無い言葉うるさい聲に涙が零れそうでも
去觸碰無情又冷酷的話語即使眼淚似乎快落下來了
ありきたりな喜びきっと二人なら見つけられる
只要兩個人的話平凡的喜悅也一定能發現的吧
騒がしい日々に笑えない君に
在吵鬧的日子中幾乎不笑的你
思い付く限り眩しい明日を
在只有回憶的眩目的明日中
明けない夜に落ちてゆく前に
在沒有黎明的黑夜裡在落下逝去之前
僕の手を摑んでほら
用我的手去抓住你看
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
即使是在被封閉的日子中也
抱きしめた溫もりで溶かすから
不想忘記緊緊抱著你所殘留的體溫
怖くないよいつか日が昇るまで二人でいよう
一點也不可怕唷直到太陽升起的那天為止就我和你兩個人就好
君にしか見えない
現在眼裡只看得見你
何かを見つめる君が嫌いだ
討厭著總是在尋求什麼的你
見惚れているかのような戀するような
像是看得入迷般又如陷入戀愛般
そんな顔が嫌いだ
討厭著那樣的表情
信じていたいけど信じれないこと
雖然想去相信著無法相信的事物
そんなのどうしたってきっと
那樣的事情反正到最後也一定
これからだっていくつもあって
在這之後也還是會不斷發生
そのたんび怒って泣いていくの
那樣每次生氣後哭泣的場景吧
それでもきっといつかはきっと僕らはきっと
即使如此總有一天一定我們也還是會
分かり合えるさ信じてるよ
相信著會有心意相連的那一天
もう嫌だって疲れたんだって
已經厭惡了已經疲憊不堪了
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君
冒失的我所伸出的手卻被你輕易給甩開了
もう嫌だって疲れたよなんて
已經厭惡了已經疲憊不堪了啊
本當は僕も言いたいんだ
這句話也是我想說的啊
ほらまたチックタックと鳴る世界で何度だってさ…
看吧又滴答滴答的響著不管在這鳴響的世界多少次
君の為に用意した言葉どれも屆かない
為了你所準備的話語還是無法傳遞給你
「終わりにしたい」だなんてさ
說著「想要迎來結束」
釣られて言葉にした時君は初めて笑った
被引誘說出言語那時你第一次嶄露了笑容
騒がしい日々に笑えなくなっていた
在吵鬧的日子中變得無法露出笑容
僕の目に映る君は綺麗だ
我的眼裡映照的你是如此美麗
明けない夜に溢れた涙も
在沒有黎明的黑夜裡滿溢出來的眼淚也
君の笑顔に溶けていく
和你的笑容一起逝去了
変わらない日々に泣いていた僕を
在沒有變化的日子中即使是正在哭泣的我
君は優しく終わりへと誘う
你也仍然溫柔地邀請我迎接終結
沈むように溶けてゆくように
像是沉溺般又像是離去般
染み付いた霧が晴れる
使被染上的薄霧也能放晴
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
即使身在封閉的日子中也想去遺忘
差し伸べてくれた君の手を取る
也想緊握住你所伸出的手
涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく
如清爽的風在天空中漂浮般現在正穿透而去
繋いだ手を離さないでよ
不要放開緊牽著的手唷
二人今夜に駆け出していく
我們現在、正向夜晚奔馳而去