世界で一番じゃない貴方を愛したら(翻自 Sou)
雛糖Hinataochako
世界で一番じゃない貴方を愛したら(翻自 Sou) 歌詞
綻放的雪花
咲いた咲いた雪の華
如今又被他人摘走而哭泣著
また誰かに摘まれて泣いていた
要怎麼守護它才好
どうやって守ればいい
被夏蟲蠶食掉的約定
夏の蟲に喰われたお約束
等了他許久才注意到
散々あいつを待って気づいた
積雪就像白晝一般
重ね合う雪が真晝のようで
若是愛上了並非世界上最好的某人
世界で一番じゃない誰かを愛したら
定會在不知不覺中
離れていく忘れていく
慢慢分離漸漸忘卻
決して知ることなく
照顧你為你操碎了心
可還是改不掉抱怨的壞毛病
あぁ言ってこう言って世話を焼く
不管何時都是如此
また悪い癖が出た世迷言
只是徒增皺紋,浪費了無數的夜晚
この前だっていつだって変わらずに
站在情路上許久才注意到
しわの數だけ宵を無駄にした
相合的十指竟如此的空虛
散々戀路に立って気づいた
若是愛上了並非世界上最好的某人
重ね合う指が虛ろに見えた
定會染上污穢陷入情網
世界で一番じゃない誰かを愛したら
熟知我的你
穢れていく惹かれていく
將我奪去蠶食話語
僕を知る貴方へ
「謝謝你這麼愛我呢」說著違心的話
私を奪って言葉を喰らって
想與你擁有實形啊
飾りを擔って愛してくれてありがとさんね
與你與你與你
形になりたいものさ
即使在那並非世界上最好的某人的身旁
貴方と貴方と貴方と
如今也注視著並不存於此處的影子
世界で一番じゃない誰かの隣でも
若是愛上了並非世界上最好的你
何処かに居た此処に居ない影を今も見てた
定位漸漸忘卻重蹈覆轍
世界で一番じゃない貴方を愛したら
忘記那日見到的你
忘れていく重ねていく
忘記駐於此處的你
あの日見た貴方を
直到迎來春天的朝陽
此処に居る貴方を
春が來る朝まで