コウカツ
初音ミク
コウカツ 歌詞
編曲:MARETU
堂々奪われよう
就這樣被光明正大地奪去吧
確かな光景と
那確實存在的光景
不確かな表敬達を
和飄渺不定的敬重
その祀った不安抱き寄せて
將用作祭祀的不安抱進懷裡
戻るべき元へ戻ろう
回到該回去的原點吧
冷笑
冷笑
かつての共鳴と
把昔日的共鳴和
身勝手な応援達の、
自私的支持
その集った想い傅かせ
這些東西一起養育起來
捨てるべき場所へ捨てよう
然後把它們扔到該扔到的地方去吧
悠々引き受けよう
沉著悠然地接受吧
救いの稱賛と
拯救他人的稱讚
毒付きの共感覚を
和帶著劇毒的共感覺
その濁った視線組み伏せて
把那些渾濁的視線壓下去
くだらなく金に替えよう
百無聊賴地將它們替換成金錢吧
哀悼
哀悼
あわれな狂鳴と
那悲哀的狂叫
うなだれた嬌聲達よ
和沒有精神的嬌聲啊
この火照った欺瞞突きつけて
把這滾燙的欺騙擺出來
帰すべき場所へ帰そう
回到該回去的地方吧
爛れた雙の目を凝らして
用腐爛的雙眼去凝視
とどめの手立てを
那致命的手段
連なった外野に釘を打て
依靠被牽扯進的局外人來把釘子釘下
集まった好奇の目を抉れ
把那些聚集起來的好奇雙眼挖出來
群がった大義の首を刎ねれば
讓成群的大義斷首而亡
嬉しからずや
如果能這麼做不是太讓人高興了嗎
堂々受けられよ
就這樣光明正大地接受吧
敗者の哀傷と
那敗者的哀傷
虛しさの代償達を
和虛幻的代價
その腐った偽眼抉り出し
把那腐爛的義眼挖出來
下劣な視線を
別再用那低劣的目光
やめろ
看我了
失笑
失笑
かつての愛嬌と
把昔日的和藹
身勝手な愛情達の、
和自私的愛情
その歪んだ詭弁毟り取り
這些扭曲的詭辯一起拔下來
捨てるべき場所へ捨てよう
然後把它們扔到該扔到的地方去吧
崩れた雙の目を凝らせば見え分くひがこと
只要用潰爛的雙眼凝視便可以區分出錯誤來
乾脆
イラッシャイマセ 生背世え?
就在這裡流著鮮血
捨 借 捨 SHY マセ 成 謝意
攥住那些
清 謝意 X O え? 渦 謝意 些
把低劣的慈悲吧
者 シャイマセ 異 謝意 情 シャ 斜 シャイマセ
試試看吧
謝意 ? 謝意SHINE シャイマセ
弱者才能獲得的小便宜
% シャ・ 堂堂堂々嗜虐
還有讓人興奮不已的
パーフェク類ト推殺意些:
惡意宣揚
シャイマセ差異Do 獨Do はっ極
稍稍流出來的血和淚
うUHG エ… HUST
悲哀的可笑的人間離別
HUST KILL
一定也有些死去的人
いっそ
是不會回到這個地方的
この場で血を流し
依靠被牽扯進的局外人來把釘子釘下
攫もうぜ
把那些聚集起來的好奇雙眼挖出來
下卑たお情けを
讓成群的大義斷首而亡
試そうぜ
這樣做的話簡直太讓人開心了啊!
弱者の役得を
赤らんだ
悪威発揚を
淡く流るる血と涙
あわれ笑われ人離れ
決して此処へは帰らじと
死にゆく人もあるぞかし
連なった外野に釘を打て
集まった好奇の目を抉れ
群がった大義の首を刎ねたら
楽しからずや!