君の神様になりたい(三人合唱)(翻自 カンザキイオリ)
失心少年Quintino & Blasterjaxx
君の神様になりたい(三人合唱)(翻自 カンザキイオリ) 歌詞
「僕の命の歌で君が命を大事にすればいいのに」
“若是能用我的生命之歌讓你更加珍惜生命就好了”
「僕の家族の歌で君が愛を大事にすればいいのに」
“若是能用我的家庭之歌讓你更加珍惜愛就好了”
そんなことを言って本心は欲しかったのは共感だけ。
雖說如此實際上也只是想要獲得同感
欲にまみれた常人のなりそこないが、僕だった。
因為沒能成為充滿慾望的常人的人,是我
苦しいから歌った。
因為痛苦所以歌唱
悲しいから歌った。
因為悲傷所以歌唱
生きたいから歌った。ただのエゴの塊だった。
因為想要活下去所以歌唱 不過是自私的集合體罷了
こんな歌で誰かが、救えるはずないんだ。
這樣的歌本應無法拯救任何人才對
だけど僕は、君の神様になりたかった。
但是我啊,想要成為你的神明啊
こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷跡が埋まるもんか。
這樣的歌怎麼能填滿你那咕嘟咕嘟腐爛的傷痕呢
君を抱きしめたって、叫んだってなにも現実なんて変わるもんか。
就算將你擁入懷中大聲叫喊現實也不會改變分毫
がむしゃらに叫んだ曲なんて、僕がスッキリするだけだ。
不顧一切的大喊著的曲子也只能讓我自己感到爽快
欲しかったのは共感だけ。でも君も救いたかった。
只是想要獲得同感 但我也想拯救你
僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
我是如此無力我是如此無力我是如此無力我是如此無力我是如此無力
ボロボロに落ちて落ちて落ちてかさぶたになった傷で
變得破碎又逐漸脫落的化為了血痂的傷口
誰かと喋ってみたかったんだ、馬鹿みたいな話。
想要試著將這愚蠢的故事向某人傾訴
「あなたに救われました」と「生きたいと思いました」と
“被你所拯救了”和“變得想要活下去了”
ああそうかい、変わったのは自分のおかげだろ。よかったな。
啊啊是嗎,做出改變是我的功勞嗎那太好了
子供の頃は自分も素敵な大人になると思っていた
幼時也曾以為自己能夠成為優秀的大人
ていうか素敵な大人になって自分を救いたいっておもってた。
不如說是想要變成優秀的大人再來拯救自己
時が経ち僕が成すのはボロボロの泥だらけの自分で
即便時間流逝也只是變得殘破不堪沾滿了污泥
生きるのに精一杯。
光是活下去就耗盡了力氣
ゲロ吐くように歌う日々だ。
像嘔吐一般歌唱著的每天
何度だって歌った。かさぶたが剝がれるほど歌った。
歌唱了無數次唱到血痂剝落
生身の僕で、君の神様になりたかった
這肉體凡胎的我想要成為你的神明
こんな歌で君のジュグジュグ募った痛みが癒せるもんか。
這樣的歌怎麼能治愈你那咕嘟咕嘟聚集的痛苦呢
君を抱きしめたって、叫んだって君が苦しいことは変わらないや
就算將你擁入懷中大聲叫喊,你的痛苦也不會改變分毫
グラグラで叫んだ曲なんて、僕も実際好きじゃないや
其實我也不喜歡像這樣搖搖晃晃大喊著的曲子
欲しかったのは共感だけ。それじゃ誰も救えないや。
只是想要獲得同感 但這無法拯救任何人
僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。僕は無力だ。
我是如此無力我是如此無力我是如此無力我是如此無力我是如此無力
生きた証が欲しいとか、誰かに稱えて欲しいとか、
想要活著的證明什麼的想要被某人稱讚什麼的
そんなのはさほど重要じゃない。どうせ落ちぶれた命だ。
那種東西沒有那麼重要 反正是已經落魄的生命
誰かを救う歌を歌いたい。
想要歌唱能拯救他人的歌
誰かを守る歌を歌いたい。
想要歌唱能保護他人的歌
君を救う歌を歌いたい。
想要歌唱拯救你的歌
無理だ。
但是我做不到
君は君が勝手に君のやりかたで幸せになれる。
你只要按你自己的方式走下去就能變得幸福
こんな歌で君のジュグジュグ腐った傷穴が埋まるもんか。
這樣的歌怎麼能填滿你那咕嘟咕嘟腐爛的傷口呢
君を抱きしめたい、叫んであげたい君の傷跡も痛みも全部。
想要將你和你的傷痕苦痛一併擁入懷中大聲吶喊
でも所詮君は強い。君はきっと一人で前を向いていくんだ。
但你是如此堅強 你一定能夠獨自向前行進
それならばいい。だけどもし涙がこぼれてしまう時は、
這樣就好但到眼淚快要奪眶而出的時候
君の痛みを、君の辛さを、君の弱さを、君の心を、
將你的痛苦將你的痛苦將你的弱小將你的心靈
僕の無力で、非力な歌で、汚れた歌で歌わしてくれよ。
讓用我這無力的 無能的 骯髒的歌來唱出來吧
僕は無力だ。僕は無力だ。僕は神様にはなれなかった。
我是如此無力 我是如此無力 我無法變成神明
僕は無力だ。僕は無力だ。
我是如此無力 我是如此無力
無力な歌で、君を救いたいけど
雖然想要用這無力的歌將你拯救
救いたいけど。
雖然想要拯救