be Noble
ぼくのりりっくのぼうよみ
be Noble 歌詞
埋まらない空白を埋めるために來たのに
明明是為了填補無法填補的空白而來
誰に言い訳しているのか 笑いながら
這藉口是要說給誰聽呢?邊笑邊這樣想著
失うのが怖くて伸ばせないこの手を
因為害怕而失去而無法伸出這雙手
叱りつけて前へ進む進むlet it go
出聲的斥喝朝前方前進前進let it go
對一成不變的世界吐露出
代わり映えしない世界に吐いた
沒有傳達對象的詛咒話語
屆く宛もない呪いの言葉
假如頭銜戰全部獲勝
肩書もなんも取っ払ったら
最後我又會剩下什麼?
最後に僕に何が殘る?
狂亂冷風的冬天安定沉穩的冬天
吹きすさぶ冬穏やかな春
棋盤之上的世界森羅萬象
盤上に広がる森羅萬象
將晦暗點滴而溢出的感情
淀んで煤けて滲んだ感情を
全部集結在一起再次沖擊
全部ひっくるめて叩きつける
虛構之月流瀉出光芒
虛構の月照らし出す
鮮豔的光彩卻是無法輝映的呀
鮮やかな色で輝けないよ
懂了規則為了生存還是必須參與這場比賽
なんて承知の上で敢えて飛び乗るgame
明明是為了停止說出無聊的謊言而來
下らない噓つきを辭めるために來たのに
卻被微小的自尊心擋住了去路邊笑邊那麼想
ちっぽけなプライドが道を塞ぐ笑いながら
對著因為害怕失去而無法伸出的這雙手
失うのが怖くて伸ばせないこの手を
出聲斥喝前進前進let it go
叱りつけて前へ進む進むlet it go
反正都是和海市蜃樓相差無幾的選民思想
どうせ全部蜃気樓と大差ない選民思想
壞死的心現在在哪? 到底在哪?
壊死しそうな心の在り処一體何処
突然之間被扔了出來(還是什麼都不知道)
唐突に投げ出された(分からないまま)
依靠衝動拔足狂奔(毫無變化的早上)
衝動で走り出した(変わらない朝)
無論是誰都會面對存在於自身之中
誰もが相対する己の內に介在する
放聲嚎叫的野獸朝著它最大的弱點攻擊破壞
吠え立てる獣一番弱いとこ引っ掻き回してく
如果輕易的自我否定是很輕鬆
自分を捨てれば楽なのかな
那隻野獸就會化作“現實”
化物の名は“現実”
拒絕在令人根本笑不出來的玩笑話裡草草了之
笑えない冗談で終わるのだけは拒んだ
為了存在於此處的意義what i do without you
此処にいる意味のためにwhat I do without you
殘存的傷疤摳一摳撥掉對著哀傷無奈的心情
殘る瘡蓋引き剝がしてやるせない思いを
放聲斥喝前進前進let me know
叱りつけて前へ進む進むlet me know
我想等到早上睜眼醒來之時自我束縛的枷鎖全部
都會消失不見
朝目が覚めたら僕を縛る鎖全部
為了讓看不到的枷鎖全部消失
無くなってないかって思うよ
變得更加高尚,我不會再放任自我
要らない柵焼き捨てるために
比任何人都想成為讓自己引以為傲的自己
Be noble, I never pander to myself
明明是為了停止說出無趣的謊言而來
誰よりも自分が誇れる自分になりたいよ
卻被微小的自尊堵住了前行的路
ちっぽけなプライドが道を塞ぐ笑いながら
對著因為害怕失去而無法伸出的這雙手
ちっぽけなプライドが道を塞ぐ笑いながら
出聲的斥喝朝前方前進前進let itgo
失うのが怖くて伸ばせないこの手を
明明是為了填補無法填補的空白而來
叱りつけて前へ進む進むtake it off
這藉口是要說給誰聽呢?邊笑邊這樣想著
埋まらない空白を埋めるために來たのに
因為害怕而失去而無法伸出這雙手
誰に言い訳しているのか笑いながら
出聲的斥喝朝前方前進前進let it go
失うのが怖くて伸ばせないこの手を
叱りつけて前へ進む進むlet it go