人間辭職
ぼくのりりっくのぼうよみ
人間辭職 歌詞
在腦海中一閃而過的話語中
頭を過る言葉の中には
顯然還是應該從人類辭職
あからさまに人を辭すべきもの
我不清楚
I don't know
可我不確定
But I don't know
無從知曉啊
知る由もないの
除了這183cm左右的視野之外什麼也看不到啊(注1 五尺五寸≈183cm
五尺五寸の上からしか見えない
過著不切當的人生
皆因我過於無德無能所致
不適切な人生を送りまして
我不知道
不徳の致すところ甚だしく
但我並不知道
I don't know
無從得知的
But I don't know
不用這雙眼去審視的話什麼也看不到啊
知る由もないの
想要活下去想要活下去
この目を通さないと何も見えない
即使不是人類也好即使不作為人類也好
誠心誠意誠摯感到十分抱歉
生きてはいたい生きてはいたい
無以承受這份慚愧之情
人間でなくても人間でなくても
我想
在下在下將承擔起責任
誠に誠に申し訳ありませんと
從人類中辭職
この慚愧の念に堪えがたく
辭去人類的身份
思っております
請允許我承擔起這過錯吧
私は私は責任をとって
這個社會也好公司也好仔細想想學校也是
人間辭職
無論如何也無法適應地
人間を辭すことで
偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了偏離了啊
責任を取らせていただきます
無論如何都是offbeat的每一天(注2 offbeat指音樂中的反拍,重音和常規拍子相反放在弱拍上
“你為什麼在這裡?”
この社會も會社も思えば學校も
只在內心聽到了這樣的問句
どうにも馴染めずに
就連在按時將交代下來的事做完也是
ずれるずれるずれる
至難之事
どうにも毎日オフ・ビート
好痛啊什麼的
「なんでお前ここにいんの?」
太陽之類的
そんな心の內だけは聞こえてくる
就此沉淪再不回來
時間どおりに言われたことをこなすのさえ
人類啊人類人類什麼的
至難の業
已經大結局啦
就此向這個社會
痛いよなんか
甩下辭呈
太陽なんか
在下在下將會負起責任
沈んで二度と帰ってくんな
人類辭職
辭去人類一職
人間人間人間なんて
然後想全心全意地認真對待生命
オワコンなんだよ
我的生命是屬於我的東西
この社會に辭職屆を
我的生命是屬於我的東西
叩きつけます
而不是屬於人類什麼的啊
私は私は責任をとって
人間辭職
人間を辭すことで
命を全うしていきたいと思います
私の生命は私のもの
私の生命は私のもの
人間なんかのものじゃない