鬼の居ぬ間に(翻自 初音ミク)
沫綿もめん
鬼の居ぬ間に(翻自 初音ミク) 歌詞
鬼不在時擺上飯食
鬼の居ぬ間に御膳を並べては
稍稍抬起衣袖看天空
少しだけ袖を上げて空を見る
這樣很開心
それは楽しくて
想早點早點出去
早く早く外へ出たい
讓(你)說「我回來了」
ただいまと言わせて
是壞人的,只有你
悪い人、貴方だけだよ
走在月色下的夜道上的話就沒有敵人
月の夜道を歩けば敵無し
你的身邊永遠有我在
永遠に貴方の橫に私が居るから
所以,聽一聽(我的)話
話を聞いて
鬼不在時抽著煙
在誰也不在的房間角落裡咳嗽
鬼の居ぬ間に煙草をふかしては
這樣很悲傷
誰も居ない部屋の隅で咳をする
想早點早點進入夢鄉
それは悲しくて
不陷入回憶
早く早く夢を見たい
愚蠢的人,不要在說謊了
思い出にしないで
不知真假的惡兆聽著很難受吧
馬鹿な人、噓はやめてね
因此我在你身旁
風の知らせを聞くのは辛いの
請不要忘記
故に貴方の側に私が居たのよ
現在很喜歡雨天
忘れないでね
沒有要做的事所以喜歡
即使如此也要尋找你
雨の日は今は好きだな
飯桌上的筷子只有一雙
何もすることないから好きだな
快快冷卻吧
それでも貴方を探している
情敵的心臟
御膳には箸が一つ
有罪的人,只有我
早く早く冷めてしまえ
誰也不會原諒你
戀敵のこゝろ
你的身旁永遠有我在
罪な人、私だけだよ
等你回來
誰も貴方を許しちゃいないよ
就算鬼來了,也還是會愛(你)
永遠に貴方の橫に私が居るから
帰りを待つわ
鬼が來ても愛してあげる