渡月橋 〜君 想ふ〜(翻自 倉木麻衣)
melon_
渡月橋 〜君 想ふ〜(翻自 倉木麻衣) 歌詞
寄り添う二人に君がオーバーラップ
相互依偎的兩個人與你的身影相互重疊
色なき風に思い馳せて
思念隨著透明的風飄遠
觸れた手の溫もり今も…
觸碰到你手心的溫暖如今...
Stop 時間を止めて
stop 時間也停止了
那一天是什麼時候呢
そういつの日だって
我不會忘卻你的話語
君の言葉忘れないの
想要見你時卻見不到
會いたい時に會えない
想要見你時卻見不到
會いたい時に會えない
令人難過得不能自已
切なくてもどかしい
被楓葉染紅了的渡月橋
被指引之日期望著
から紅に染まる渡月橋
在河水的潺潺流動中祈禱
導かれる日願って
Ive been thinking about you
川の流れに祈りを込めて
Ive been thinking about you
Ive been thinking about you
我的心永遠在你身邊
Ive been thinking about you
那古老的景色啊並沒有改變
いつもこころ君のそば
現在這眼眸反映出的
越過帶有色彩的季節
いにしえの景色変わりなく
Stock 你還能記得嗎
今この瞳に映し出す
吶吶要等到什麼時候
彩りゆく季節越えて
還會再次與你邂逅的吧
Stock 覚えていますか?
想要見你時卻見不到
想要見你時卻見不到
ねぇいつになったら
在我胸中焦急萬分
また巡り會えるのかな
被紅楓所浸染的流水啊
會いたい時に會えない
請讓你我心有靈犀吧
會いたい時に會えない
在河水的潺潺流動中祈禱
この胸を焦がすの
Ive been thinking about you
Ive been thinking about you
から紅に水くくるとき
我一直都在尋覓你啊
君との想いつなげて
只要你在我的不安
川の流れに祈りを込めて
無論何時都會煙消雲散的
Ive been thinking about you
要等到什麼時候你才會
Ive been thinking about you
溫柔地把我抱擁在懷呢
いつも君を探してる
就連那些緋紅的楓葉
也把熾熱的思念訴說
君となら不安さえ
隨風輕輕搖曳淺唱一首歌謠
どんな時も消えていくよ
Ive been thinking about you
いつになったら優しく
Ive been thinking about you
抱きしめられるのかな
我一直未停止思念你
から紅の紅葉達さえ
熱い思いを告げては
ゆらり揺れて歌っています
Ive been thinking about you
Ive been thinking about you
いつもいつも君想ふ