想變得可愛(Cover HW feat.Sana)
雪霏嵐嵐
想變得可愛(Cover HW feat.Sana) 歌詞
誰だって可愛く変わりたいんだ
那個女孩子都想變得可愛迷人
知らない顔しても意識し合ってる
即使與不認識的人擦身而過也會有所在意
背伸びしたメイクドキドキだけど
勉強化不習慣的美妝,緊張地心髒亂跳
気付いてくれなきゃダメなんだから
你可不能察覺不到我的變化哦
誰在喜歡著誰呢,誰在和誰交往呢
誰が好きだとか付き合ってるとか
時下流行什麼樣的衣服呢,期末考試該怎麼辦呢
流行りの服とか期末試験とか
所以每天被這些弄得匆匆忙忙的也是沒辦法的啊
毎日毎日忙しいのは
因為是女孩子嘛
女の子だから仕方ないじゃん
稍微有點怕麻煩,又有點容易被人影響
既會有不想被人知道的事,也會與別人鬧矛盾
めんどくさがり屋でちょっと人に流される
正煩惱著的少女找到了自己的王子大人
隠し事だってあって普通にケンカもして
即使是說句“早上好”,也好像是一場比賽似的令人緊張
悩める少女は王子さまを見つける
快給我笑著回應啊!
「おはよう」だって勝負なの
太喜歡你了,所以忍不住弄虛作假
笑い返して!
那散發出甜美氣味的唇膏,那剛學會化的美妝
清晨炎午涼夜一整天都在想關於你的事情
好きで好きでたまんなくて噓をついた
甚至還會妄想起奇怪的事情
香付きのリップも覚えたてメイクだって…
不會敗給不能與你相見的時間
朝晝晩一日中君の事考えています
我會變得可愛迷人起來的,所以你一定要察覺到我哦?
想像だってしちゃいます
稍微用下有大人感覺的洗髮劑也許會不錯!
會えない時間に負けない
剛剛的自拍感覺還不錯呢!
可愛くなるから見つけてね?
所以每天因這些議論紛紛的也是沒辦法的啊
因為是女孩子嘛
ちょい大人なシャンプーいい感じかも!
稍微在意那些暗暗流傳的中傷與謠言,說我是在裝可愛,故意引人注目....
自撮りも何だか調子いいかも!
嘛,管他們呢,反正我原本就是想讓他能看到我可愛的一面
毎日毎日騒がしいのは
正煩惱著的少女因為戀愛而變得堅強起來
女の子だから仕方ないじゃん
讓我待在你的身邊吧!吶,好嗎?
想與他搭話卻鼓不起勇氣,結果逃開了
陰口や噂は少し気にします…
我的臉頰變得紅通通的其實並沒有什麼意義的啦.....
カワイ子ぶってるったってカワイく見られたいんだし
其實我心裡一直都喜歡著你?什麼的才不敢說出來
振り向いてほしいだけなの
明明才剛能鼓起勇氣向他打招呼,告白未免太強人所難了
そばにいさせて!ね?
他就在我身邊,我卻膽怯了
總有一天我會把笑容當做禮物
話したくて話せなくて逃げちゃうんだ
撒謊說道
新作のチークも真っ赤に見えて意味ないじゃん…
[我對他並沒有什麼想法啦? ]
ずっとずっと君だけだよ?そんな事言えるはずないよ
在你能聽見的距離內
挨拶だってまだなのに
說完後胸口一陣陣刺痛
隣にいるのに弱蟲
太喜歡你了,所以忍不住弄虛作假
いつかは笑顔をプレゼント
那散發出甜美氣味的唇膏,那剛學會化的美妝
清晨炎午涼夜一整天都在想關於你的事情
「何とも思ってないよ?」と噓をついた
甚至還會妄想起奇怪的事情
キミに聞こえる距離
不會敗給不能與你相見的時間
チクチク胸が痛い
我會變得可愛迷人起來的,所以你一定要察覺到我哦?
好きで好きでたまんなくて噓をついた
香付きのリップも覚えたてメイクだって…
朝晝晩一日中君の事考えています
想像だってしちゃいます
會えない時間に負けない
可愛くなるから見つけてね?