DEPARTURES (20th edit)
Globe
DEPARTURES (20th edit) 歌詞
ずっと伏せたままの
一直被倒扣著的相框
照片中的兩人的模樣
寫真立ての二人
如今只有笑容還是如此明亮
從何日開始
笑顔だけは今も輝いている
走上了一條悠遠的路
為何在臨行之日風吹的如此喧囂
いつの日から細く
風吹的如此喧囂
溫柔也好任性也罷
長い道が始まる
溫暖也好寂寞也罷
出発の日はなぜか
還有關懷和體諒
全部都寄託於風
風が強くて
無論去到何處都沒有盡頭
飄落紛飛而下的積雪
やさしさもわがままも
連同我對你的思念
多麼希望能將這思念傳達到你身邊
溫もりも寂しさも
哪怕只能一點點
在這個冰冷的夜晚
思いやりも全てを
就算你我不能相見
也要去尋找新明天
全部あずけた
曾幾何時
在編織回憶的時刻
どこまでも限りなく
我們兩人在一起多好
降りつもる雪と
當一個男人和一個女人
あなたへの想い
開始疲於反反复复
少しでも伝えたくて
做同一件事
屆けたくてそばにいてほしくて
將他們的夢想和愛情拋在背後
凍える夜待ち合わせも
日日夜夜追逐著長夜
出來ないまま
去探尋一場新的冒險
明日を探してる
因為之前未去到過這裡
いつだって
好想在雪中嬉戲
想い出をつくる時には
想和你見面卻不能相見
あなたと二人がいい
只能一直嚮往著與你見面
夜之所以如此漫長
When a man and woman
也許是冬日寒冷的影響吧
Start to be tried to do the same thin
而春日是如此明麗
Again and again
真想沐浴在春意融融陽光下
永遠要繼續前進的道路
Leavin their dream their love behind
這是我對你的思念
Lookin after all those long nights
這思念一定能隨著飄落的雪花
To discover a new adventure
更用力的支持我們兩人
行ったことがないね
額前的劉海長到了
和幾年前差不多的長度
雪と遊びたいね
我早已習慣用左手生活
久患的感冒也已經痊癒
會いたくて會えなくて
愛它妨礙了夢想
夢它發現了愛情
あこがれている
溫柔去尋找著愛
因為你選擇與我在一起
夜がやけに長くて
所以我無論去到何處都沒有盡頭
飄落紛飛而下的積雪
冬のせいかもしれない
連同我對你的思念
多麼希望能將這思念
だけど春は明るく
傳達到你身邊
哪怕只能一點點
陽ざし浴びたい
在這冰冷的夜晚
就算你我不能相見
永遠に続く道
也要尋找新明天
それはあなたへの想いがきっと
曾幾何時
降りつもる雪とともに深く強く
在編織回憶的時刻
二人を支えていた
我們二人在一起多好
前髪が伸びたね
同じくらいになった
左利きも慣れたし
風邪も治った
愛が夢を邪魔する
夢が愛を見つける
やさしさが愛を探して
あなたが私を選んでくれたから
どこまでも限りなく
降りつもる雪と
あなたへの想い
少しでも伝えたくて
屆けたくて
そばにいてほしくて
凍える夜
待ち合わせも出來ないまま
明日を探してる
いつだって
想い出をつくる時には
あなたと二人がいい