Lost! 歌詞
PERCY: (Spoken) Guys, we just exploded a bus!
各位,咱們剛剛炸了輛公交車!
ANNABETH: (Spoken) Yep
沒錯
PERCY: (Spoken)–that was being attacked by demon triplet math teachers.
——它剛剛被惡魔數學老師三胞胎攻擊了
ANNABETH: (Spoken) Oh yeah
是的嘞
PERCY: (Spoken) Is the whole trip going to be like this?
整段旅行都會像這樣嗎?
ANNABETH: ( Spoken) I hope so!
我希望如此!
(Sung) Hades is sending his monsters after us
哈迪斯派他的怪獸來追殺咱們
Were doing something right
恰恰說明咱們目前做的事是正確的
GROVER: All our food was in there
咱們所有的吃的都在車裡邊
All our clothes were in there
咱們所有的衣服也在車裡邊
All our food was in there!
咱們所有的吃的可都在車裡邊哪!
PERCY: Sit tight
別慌
ANNABETH: Look, I made an itinerary for any adversary
看,我之前做了份應對各路敵人的行程計劃
Drawn from the quests of heroes past
汲取了過往英雄們的任務經驗
Its right here in my pocket
這份計劃就在我兜里
PERCY: Its where in your pocket?
在你兜的哪兒?
ANNABETH: Oops. It got busted in the blast
哎喲,它在剛剛的爆炸中被弄爛了
PERCY: What did it say?
你計劃上是怎麼寫的?
ANNABETH: Take that bus
搭上那班公交車
To Los Angeles
前往洛杉磯
PERCY: Were not on the bus
我們現在不在那輛公交車上
ANNABETH: (Spoken) I know.
我知道
GROVER: To Los Angeles
它的目的地是洛杉磯
PERCY: We blew up the bus
我們炸飛了那輛公交車
ANNABETH: I know!
我知道啊!
GROVER: To Los Angeles
它的目的地是洛杉磯
PERCY: So what are we supposed to do?
那咱們現在應該怎麼做?
ANNABETH: Wait for another bus?
等另一班公交?
PERCY: What if we blow up that one too?
萬一咱們把那輛也炸飛了怎麼辦?
ALL: Were lost in the woods
我們在森林裡迷了路
Somewhere in New Jersey
就在新澤西的某處
And were never gonna make it to LA
而且我們永遠都到不了洛杉磯
Were lost-
我們暈頭轉向
ANNABETH: And its cold
天氣寒冷
GROVER: And it wont stop raining
雨也下個不停
PERCY: Lets just go
咱們走吧
GROVER: No, not that way
不,不是那條路
ANNABETH: No backup plan
沒有備用計劃
GROVER : No food
沒有食物
PERCY: No phone
沒有電話
ALL: No adult supervision
沒有成年人監護
Were lost in the woods
我們在森林裡迷了路
And well never leave New Jersey
我們永遠都走不出新澤西
If none of us are making a decision!
除非我們當中某個人拍板做決定
GROVER: Its not safe to stay out here in the open
待在這種露天的地方不安全
When monsters are hoping to eat us alive
怪獸們正等著把咱們生吞活剝
PERCY: How do they know where we are
他們怎麼知道咱們在哪
When we dont even know?
連咱們自己都不清楚咱們在哪
How are we gonna survive?
我們怎麼才能保住小命
ANNABETH: Its your smell.
是你身上的味道
PERCY: (Spoken) I dont smell.
我不臭啊
GROVER: Dude, like listen, please
老哥,拜託聽我說
Half-bloods to monsters smell like Mickey Ds
混血者對於怪獸們來說聞起來就像麥當勞
PERCY: (Spoken) We smell?
原來我們有氣味?
GROVER: Like tacos or take-out Vietnamese
就像墨西哥玉米卷或者越南菜外賣的氣味
ANNABETH: So hopefully they just ate
所以希望他們剛剛吃過了
PERCY : Fantastic gang, well
一群味道超棒的人
I dont wanna die in the garden state!
我不想死在花園州
ALL: Were lost in the woods
我們在森林裡迷了路
Somewhere in New Jersey
就在新澤西的某處
And were never gonna make it to LA
而且我們永遠都沒法抵達洛杉磯
Were lost and its dark
我們迷失了方向,森林裡一片漆黑
And I think that somethings moving!
我覺得有什麼東西在動!
And I think its coming this way
而且我覺得它衝著這邊來了
ANNABETH: (Spoken) Is it a monster?
是怪獸嗎?
GROVER: (Spoken) Its a squirrel
是一隻松鼠!
(GROVER and SQUIRREL chitter together)
(格洛弗和松鼠在一起唧唧喳喳地交談)
PERCY: (Spoken) Dude, are you talking to a squirrel?
老哥,你是在和松鼠說話嗎?
GROVER: (Spoken) Satyr powers. Be nice. This squirrel knows every corner of the woods. Maybe he can help us.
薩堤爾的能力。態度好點嘛,這松鼠對森林瞭如指掌,說不定他能幫到咱們呢
PERCY: (Spoken) Really? Cause I think that seems kinda... nuts.
真的假的?因為我覺得這有點……蠢
GROVER: (Spoken) You hurt his feelings. Tell the squirrel youre sorry.
你傷害到他的感情了。跟松鼠道歉
PERCY: (Spoken) I am not saying sorry to a squirrel.
我才不會和一隻松鼠說對不起
ANNABETH: (Spoken) Hes very sorry. Tell the squirrel youre sorry , Percy.
他很難過。波西,向松鼠道歉
PERCY: (Spoken) Okay, okay, I am sorry.
好啦好啦,對不起
(SQUIRREL resumes chittering)
(松鼠重新發出唧唧喳喳的聲音)
PERCY: (Spoken) Whats he saying?
他說什麼呢?
GROVER: (Spoken) He says he knows where we are!
他說他知道咱們在哪了!
PERCY: (Spoken) Where are we?
咱們在哪?
GROVER: (Spoken) He says
他說
(Sung) Were lost in the woods somewhere in New Jersey and were never gonna make it to LA
我們在新澤西某處的森林裡迷了路,永遠也沒法抵達洛杉磯!
(Spoken) Thanks buddy!
謝了,伙計!
PERCY: (Spoken) I think the gods are trying to tell me they hate me.
我覺得眾神想告訴我他們討厭我
ANNABETH: (Spoken) Im getting that too.
我也覺得
PERCY: Hungry monsters on the ground
地上是飢腸轆轆的怪獸
ANNABETH: Angry gods are in the sky
天上是怒火中燒的眾神
GROVER: No safe places to be found
找不到安全的落腳之處
ALL: Wanna run, wanna cry
想逃跑,想大哭
PERCY: Cant go back to any home
哪個家都回不去
ANNABETH: Camp is way too far away
營地實在太遠
GROVER: Cant protect my only friends
保護不了我唯一的朋友
ALL: No place to go
不知道該往哪走
No place to stay
也找不到落腳的地點
Were lost in the world
我們在這個世界裡暈頭轉向
And the world is freaking awful
這個世界可怕得要命
And were never gonna make it to LA
我們永遠都無法抵達洛杉磯
Were lost
我們迷路了
Were just kids
我們只是孩子
Were alone
我們無依無靠
This is impossible
這太不可思議了
Who put the fate of the world
是誰把世界的命運
In the hands of
託付給了
Three unprepared scared half-bloods
三個毫無準備的嚇壞的混血者
Its crazy
這太喪心病狂了
ANNABETH: So pick a direction
所以挑個方向走吧
GROVER: Its your quest
這可是你的任務
PERCY: A direction?
挑個方向?
ANNABETH: We trust you!
我們相信你!
GROVER: A direction!
挑個方向!
PERCY: A direction?
挑個方向?
ANNABETH: A direction!
挑個方向!
Whatever you decide
不管你決定往哪走
PERCY: Whatever I decide
不管我決定往哪走?
GROVER: Whatever, dude, decide
往哪走都行,老哥,快決定
PERCY: (Spoken) There! I have a good feeling about there.
那邊!我感覺那邊不錯
AUNTIE EM: Children, come inside!
孩子們,裡邊請!