reaching fort和cities
fhána
reaching fort和cities 歌詞
旅に出ようぜ
一起旅行喲
僕たちのハイウェイ
行駛在我們的公路上
ずっと先まで
一直往前行
まだ見ぬ街へ続いているよ
甚至連街道都不曾看見
そうだろう
是的吧
向城市出發
reaching for the cities
尋找公路電影
finding the road movies
向城市出發
reaching for the cities
繼續前行
move on!
懂導航的意思嗎
世界地圖就在你手上
ナビの用意はできてる?
網絡動畫的話就不知道了
君の手には世界地図
這個境界是不是真的呢
ネット動畫じゃ知れない
不論何時都渴求
ほんとかどうかの境界
從窗台眺望
いつだってさ求めて
不論何時都這麼做
窓ばっかり眺めて
是在期待著誰
いつだってそうやってさ
接下來要去往何處呢
誰かに期待して
誰也不能阻擋
これからどこへ行こうか
街道也是語言產生的
何も邪魔しないのさ
改變著我們的意識
街は今日も言葉生み
無法一直在這裡待下去
僕らの意識変える
接下來要乘坐什麼呢
ずっとここにいられない
別猶豫繼續向前
次は何に乗ろうか
去旅行喲
躊躇わず進もう
行駛在我們的公路上
一直往前行
旅に出ようぜ
甚至連街道都不曾看見
僕たちのハイウェイ
看得見嘛
ずっと先まで
啊啊在這裡
まだ見ぬ街へ続いているよ
真是沒想到啊
見えるかい?
就這樣也挺好啊
向著能能前往的地方前行
ああここは
就算原路返回也沒關係
予定にはなかったけど
計劃這種東西本來就是無法肯定的
いいさこのまま
不論何時都是這句老套話
行けるとこまで進もう
沒有意義不才是意義所在嗎
引き返したっていいんだし
沒有風險什麼的肯定是假的
予定なんて未定だなんて
街道都是假的吧
いつだって常套句で
大家要多注意一下哦
意味がないなんて粋じゃない?
因為一直是這個樣子
リスクないなんて噓じゃない?
下一次就乘坐那個了嗎
この街が虛像だなんて
不要迷惑只管前進
みんなちょっとは気付いてるさ
去旅行喲
なんていつもそんなもの
行駛在我們的公路上
次はあれに乗ろうか
一直往前行
迷わずに進むよ
甚至連街道都不曾看見
直到昨天
旅に出ようぜ
放下地圖
僕たちのハイウェイ
哇終於真的和你一起走了
ずっと先まで
是的從此刻開始
まだ見ぬ街へ続いているよ
去旅行咯
行駛在我們的公路上
昨日まで
一直往前行
與えられてた地図は置いてく
甚至連街道都不曾看見
さあ確かめに行く君と
就是這樣的
像電影一樣
そうさ今から
改變著我們
旅に出ようぜ
一定有變故
僕たちのハイウェイ
在未來的地圖上等待著我們
ずっと先まで
我看見了哦
まだ見ぬ街へ続いているよ
確實是從此刻開始
そうだろう
映畫みたいに
僕らを変える
出來事がきっと
待ち構えてる未來の地図に
見えるよ
確かなここから