屈服と怠惰
結月ゆかり
屈服と怠惰 歌詞
屈服と怠惰-マケッツ団
詞:osu
曲:osu
編曲:osu
賛美は忘卻の彼方へ
讚美向著忘卻的彼方
今はもう不貞腐れたように眠る
現在已經像鬧彆扭一樣沉眠了
必死で追いかけた夢さえ
就連拼命追逐的夢想
駄目だろう諦めてまた忘れる
不行的吧放棄了忘掉了
唾棄すべき己の未熟を
唾棄自己的不成熟
いつもそう
一直都是啊
他人のせいにして逃げる
靠推卸責任來逃避
さっきまで忘れてた記憶が
剛才為止忘掉的記憶
何故だろう頭の中を巡って
為什麼又在腦中盤旋呢
閉じ込めた思いはくすんで
封閉的思念在黑暗中
色あせた記憶ハウメニイ
褪色的記憶
吐き捨てた思いは歪んで溶け出す
吐出的思念在扭曲融化
葉わぬ思いは果てまで
無法實現的思念直到結果
端から無かったような顔してる
擺出一副一本正經的樣子
いつからか染み付いた思考が
不知從何時開始深入沉思
今もそう胸の奧にこびり付いて
現在也這樣深深地銘刻心中
聞き飽きた言い訳握って
抓住聽膩了的藉口
諦めた気持ちは胸に
將想放棄藏在心中
冷めたように裝っていたって
裝作一副冷漠的樣子
溢れ出す
滿溢出來
気持ちが加速していくよ
的感情正在加速喲
いつだってさ
無論何時啊
誰かが先を行くんだ
有誰在我的前方
僕なんかじゃきっと敵わないよ
我啊無論如何都無法超越
そんなことが
像這種事情...
これからもあるんだろうな
從此以後也還會有的吧
僕なんかにできることは
我能做到的事情是
できることは無いさ
什麼都做不到啊
諦めてしまうの?本當の気持ちを
放棄了嗎?將真正的心情
生まれ持った力を言い訳にして
以生來就做不到為藉口
またやめてしまうの?
又要放棄了?
また逃げてしまうの?
又要逃避了?
本當にそれで良いの?
這樣真的好嗎?
いつだってさ
無論何時啊
笑ってごまかして來たんだ
都是笑著蒙混過去的
傷つかないように
為了不受傷害
諦めた振りをした
裝作要放棄了
そんなことが
像這種事情...
今まで続いてきたんだ
直到現在也還會繼續的
僕だってさ
這就是我啊
いつだってさ
無論何時啊
何かのせいにしてたんだ
是什麼原因造成的
そんなことじゃ
像這種事情嘛
何も変わりやしない
還是沒法改變
きっと僕にだってできることが
一定我能做到的事情是
あるんだ
存在的吧
そうだ
對了
僕の聲をここで鳴らすよ
就讓我的聲音在此處響起吧