孤獨的宗教(翻自 初音ミク)
真央
孤獨的宗教(翻自 初音ミク) 歌詞
アタシ決して不幸じゃないし
雖說我絕對算不上不幸
それに気づけない程の馬鹿じゃない
而且也不是連這個都注意不到的愚者
イヤイヤでも心に栓をすりゃ
雖然滿心不願卻給心上了閥門
地味な痛みや苦味も分からない
樸素的疼痛也好苦澀也好全然不知
どうやったってどうなったって
要怎樣做會變成什麼樣
満たされてるのに変わりないけど
即使被滿足了也沒什麼不同
夜中一人巡る思考今にも破裂しそう
在半夜獨自反复思考眼看就要破裂開來
超平均的安定思考の
超越平均值穩定思考著的
自稱メンヘラww(わらわら)
自稱精神健康者(ww)
健康壽命と精神異常は
健康壽命和精神異常
アナタのおかげ
都是由於你的緣故
アタシは孤獨じゃない
我並不孤獨
全く孤獨じゃないと
一點也不孤獨
分かっても決して消えない愛の飢えを
即使明白這一點對愛的飢餓也永遠不會消失
アナタに騙されたい
想被你所欺騙
全く騙されたいの
想徹底地被你所騙
信じて愛したそれが偽りと知ったって
信任著愛著明明知道那都是虛假之物
清く正しく生きていこうぜ
通透且正確地生活下去吧
誰かのせいにゃしたくない
不想要責怪別人
けど全て引き受けちゃ身が持たない
但是全盤接受的話吃不消啊
朝と夜とで1日計2回
清晨和夜晚一天共計兩次
それで救われるなんて馬鹿みたい
這樣就能得救什麼的不是很愚蠢嗎
もう嫌んなってもうやんないって
已經變得討厭了已經受不了了
言ったのに気づけばまた縋ってる
明明說了出口但回過神來發現仍在糾纏著
「死ぬよりはまだいいでしょう」
「比起死亡的話現在這樣還不錯吧」
の顔に浮かぶ死相
這麼說的臉龐上浮現死相
天真爛漫純粋野郎にゃ
對天真爛漫且純粹的混蛋來說
一生納得はムリムリ
一輩子都不能接受
おっさん目線も恣意的意見も
不管是大叔的視線還是恣意的意見
頭がおかしい
都是腦子不正常
アタシはまともじゃない
我並不正常
全くまともじゃないと
完全不正常
分かっても決して混じれぬ普通の日々に
即使知道在絕對不算混雜的普通的日復一日里
本當は流されたい
我真的很想隨波逐流
全く流されたいの
想被這樣的每一天沖走
ハッピーエンドの終電を乗り過ごさないように
為了Happy END 的末班車不坐過站
著の身著のまま走っていこうぜ
就只穿著身上的衣服什麼也不管地跑過去吧
単純明快的青寫真を
單純明快的藍圖
追走中なのまだまだ
追尋之中尚未抵達
純情さに軽蔑されぬように
為了不因純情而被輕蔑
生きていたいのよでもでも
我想活著啊但是但是
夜眠って朝に起きて繰り返してそれだけ
夜眠晝起循環往復不過如此
夢も希望もあったはずがふと気付けばこれだけ
夢想也好希望也好本該存在猛然醒悟僅僅如此
だけどそのひとつに全部捧げられりゃどれだけ
但是將那一點全數奉上的又有多少
嗚呼世界よこの腑抜けを腹から笑え
嗚呼世界啊對這個窩囊廢捧腹大笑吧
アタシは孤獨じゃない
我並不孤獨
全く孤獨じゃないのになぁ
明明一點兒也不孤獨啊
R.I.P.
R.I.P.
アタシは孤獨じゃない
我並不孤獨
全く孤獨じゃないと
一點兒也不孤獨
分かっても決して消えない愛の飢えを
即使明白這一點對愛的飢餓也永遠不會消失
アナタに騙されたい
想被你所欺騙
全く騙されたいの
想被徹底欺騙
世間と自分との鎖がバラバラになったって
扣住世界和自身的鎖已經零落開來
二人楽しく墮ちていこうぜ
兩人一起快樂地墜落吧