未完成タイムリミッター
IAOrangestar
未完成タイムリミッター 歌詞
未完成時限
未完成タイムリミッター
『實在是因為什麼都做不好啊。 』
那種我早明白的話,也意外的紥進心中。
『そりゃ何でも上手くはいかないもんだって。 』
在這單調的日常裏,等待『愛』
そんなわかっちゃいる聲も存外刺さって。
『說到底人生無聊透頂! 』 如此宣言。
生活於不確定的現在
この単調な日々の間で『愛』を待って
連未來也在霧中
「結局人生つまらないや!」 なんて宣(のたま)う。
但是想像起來
完全的天穹之色....。
不確かな今を生く
明天還會再來嗎?
未來さえも霧の中
命運在幹些什麼呢?
でも完全な空の色
戀上你的我
思い描くの…。
又怎樣呢?
循環著完全
また明日は來るのかな?
今天似乎終於找到了
運命は何をすんだ?
連這一次的生存意義
あなたに戀をした
也已經沒關聯嗎?
僕はどうなんの?
笑起來就好了嗎?
沒有後悔了嗎?
(Ah...)
想要送走這樣
遺憾的生涯嗎?
完全を繰り返し
不停地掙紥就能笑出來嗎?
今日やっと見つけそうな
努力的話就能得到回報嗎?
この回生の意味さえも
吸氣呼氣在抬眼仰望
もう関係ないの…?
映入眼簾的天空,對我未免太過美麗了...
ah...
笑えたら良いですか?
嚎啕而泣,在輪迴流轉的季節中,溶解開去。
後悔は無いのですか?
希望之音,艷陽在背,輝光奏鳴。
こんな遺憾な生涯を
所謂完全之類的淺薄的夢幻,早已隨風舞去。
送ってたいの?
世界瞬間以新的顏色開始運轉
要說時間還是有的啊...
踏ん張ってりゃいつか笑えるのかい?
頑張ってりゃいつか報われるのかい?
息を吸って吐いてまた見上げて
映った空は、餘りにも僕には綺麗過ぎて・・・
あぁ
泣いてしまったんだ巡り巡る季節に溶け出してく
希望の音(ね) 太陽を背に受け煌いては奏でて
完全くらいの淺き幻はもう風に舞って
途端に世界は新しい色で廻り始めてゆく
時間ならあるさ