え?あぁ、そう。 /欸?啊啊、是哦。 (翻自 初音ミク)
ゆう十
え?あぁ、そう。 /欸?啊啊、是哦。 (翻自 初音ミク) 歌詞
想用只有原則的感情論測量一切什麼的
建前だけの感情論で全てを量ろうなんて
那樣可是用錯方向了,別讓我笑了啦
そんなのはお門違い、笑わせないでよね
不過偶而也需要些有趣的事情嘛
だけどたまには楽しいことも必要だと思うの
直到你高興為止我也想要滿足一下喔
気が済むまで私も満足したいわ
就像戳刺著從眼前消失的心的謊言一樣
目の前から消えていった心を刺す噓みたいに
轉呀轉的混合在一起的這種感覺令人難耐呢
ぐるぐるって混ざる様なこの感じがたまらない
吶,如果一口氣飛上天的感覺不錯的話
ねぇ、ぶっ飛んじゃうのが良いなら
那就讓我更認真一點
私をもっと本気にさせて
可不允許你逃跑什麼的
逃げるなんて許さないわ
果然只有那點程度而已嗎
やっぱりそんな程度なのかしら
雖然甜的東西也不錯不過也不討厭苦的東西
要說那樣的我很任性嗎?
甘いのもいいと思うけれど苦いのも嫌いじゃない
笨蛋或者白痴什麼的罵到高興也沒關係喔
そんな私の事を我儘だと言うの?
我才不管什麼他人的價值觀呢
馬鹿だとかアホらしいとか言いたいだけ言えばいいわ
就像從掌中落下的紫色花朵一樣
他人の価値観なんて私は知らないの
轉呀轉的打圈的這種感覺令人難耐呢
掌から落ちていった紫色の花みたいに
來吧,讓我看看你變成了什麼樣子
くるくるって踴る様なこの感じがたまらない
本能?理性?哪邊贏啦
さぁ、どうなっちゃうのか見せてよ
就用超絕倫【自主規範】來迷倒你吧
本能?理性?どちらが勝つの
明明就很想要這個的
超絶倫【自主規制】で魅せてよ
好高興或者好舒服什麼的
本當はここを欲しがるくせに
自己満足說到底那隻是自我滿足
把那種東西全丟掉
嬉しいとか気持ち良いとか
這樣也不錯啊?讓我這麼覺得吧
所詮それは自己満足
一口氣飛上天的感覺不錯對吧
そういうのって投げ捨てちゃって
你到底是哪裡不滿啊?
いいんじゃない?って思わせて
乾脆這樣的話就別讓你逃了
もうぶっ飛んじゃったら良いでしょ
所以啊,看啊,快認命吧
一體どこに不満があるの?
來吧,反正不管變怎樣都無所謂了
いっそこうなったら逃がさない
就用那雙眼看到最後吧
だからね、ほらね、覚悟して
不管到了哪裡都不會停下來
さぁ、どうなっちゃってもいいから
限界不過啊,可是啊,差不多也到極限了
その目で最後まで見屆けて
啊啊要不行了……
どこまでイッても止まらない
だけどね、でもね、そろそろ限界
あぁもうダメ…