四十七 ヨンジュウナナ(翻自 りぶ)
哲kun
四十七 ヨンジュウナナ(翻自 りぶ) 歌词
少女的声音 呼唤着自己的名字
少女の声が 自分の名を呼んでる
做了一个梦 是个不会醒来的梦
夢をみていた 覚めること無い夢を
越是流泪人就会越是坚强 什么的
涙の数が人を強くする なんて
那本末倒置了吧 只会让人受挫
それは逆でしょ 挫けそうになる
(救救我)
「助けて」
夜间的公园 120日元的片刻
坐立不安着 这已经成为习惯了
夜中の公園 120円のひととき
卸去了化妆 容颜是真正的自己
そわそわしてる もうこれ癖になってる
虽是为了不被注意到 但还是想得到注意
メイク落とした 顔が本当の自分
如果能够做到可以得到允许的事的话
気づかれないように 気づいて欲しかった
想要再一次与那个人相见
許される事が出来たなら
如果能够成为黄昏里闪亮的金星的话
もう一度あの人に会いたい
你就能 真正地 注意到我了吗
一番星になればちゃんと
笑着 笑着 直到脸颊酸痛为止
君は気づいてくれますか
请不要背叛那一天所做的梦
笑って 笑って 頬が痛くなるまで
你啊 你啊 如果能待在我身边的话
あの日見てた夢を裏切らないで
希望能 沉默着 叱责现在的我
君が君が そばにいてくれたら
必须要有自觉啊 这是“工作”什么的
黙って 今の自分を叱って欲しい
有意思吗 适合自己吗
背上所背负着的 纯白色的翅膀
自覚しなくちゃ これは"お仕事"なんだと
与那时并不一样 只不过是衣装而已
おもしろいかな 自分に向いてるかな
在这仿佛将一切都全部吞下的夜晚
背中に背負った 純白の翼は
如果能够再一次与你相遇的话
あの頃とは違う ただの衣装だった
仿佛是害怕着黑暗的孩童一般
すべて鵜呑みにしそうな夜
对你隐藏起来 也没关系吗
もう一度あなたに逢えたなら
唱着 唱着 直到胸口难受为止
闇に怯えた子供のように
请不要再一次背叛期待
君に隠れてもいいですか
你啊 你啊 如果能待在我身边的话
歌って 歌って 胸が苦しくなるまで
希望能 沉默着 紧紧将我抱住
もう二度と期待を裏切らないで
在人群之中发现了 那醒不来的梦的原因
君が君が そばにいてくれたら
会在这样的地方相遇什么的 该摆出怎样的表情才好
黙って 抱きしめて欲しい
紧握住的那只手 微微地有些颤抖
“这就是最后了”什么的 请不要说 请不要走 已经
群衆の中でみつけた 覚めない夢の原因を
看吧 果然 胸口变得难受了啊
こんなところで会うなんて どんな顔すればいいの
思念无法被抑制 仿佛被碾碎了一样
握ったその手 わずかに震えてた
已经无法再次 回到过去了 已经明白了
これで終わりって 言わないで いかないで もう
来吧
ほらねやっぱり 胸が苦しくなったよ
笑着 笑着 直到脸颊酸痛为止
想いが暴れて 押し潰されそうだ
请不要背叛那一天所做的梦
もう二度と 過去は取り戻せない わかってる
你啊 你啊 就算是现在 我也喜欢着
さあ
无论怎样的未来 将两人 分割开来也好
笑って 笑って 頬が痛くなるまで
(没关系。)
あの日見てた夢を裏切らないで
君が 君が 今でも好きだよ
例えどんな未来が ふたりを切り裂いても
「大丈夫」