Revolutions (From "Final Fantasy XIV")
Lizz Robinett
Revolutions (From "Final Fantasy XIV") 歌词
Sing a song of dawn
唱响一曲黎明之歌
Dawn, the day reborn
黎明 一日之重生
Breathe deep of the dawn before the storm
深深呼吸血雨狂潮前的黎明
This hearth, this home
家园故土
Wrested forth from tired fingers
夺于疲惫指尖
Bathed in blood and sealed in stone
沐浴血雨 封于石中
Souls scarred, twelvefold
灵魂伤痕累累 无法尽数
Beckoned by the bells of vengeance, spirits bold
勇敢的灵魂为复仇的钟声指引
A lover lost, a family torn
爱人已逝,家庭破碎
A solemn pyre, raised to rouse the slumb'ring heaven
升起火堆,唤醒沉睡的神灵
Fire in your eyes, fire in your hearts,
眼中的火光,心中的烈焰
Steeled as you sound the horns of war
听到战争号角的你不再动摇
Yet know the cost, through who shall mourn
知晓付出的代价 人们怀念死者
When light is quenched
反抗的星火被扑灭
That another might burn brighter
另一处却可燎原
Let not the rays of justice blind
不要让正义的光辉就此湮灭
E'er trust in grace and she shall guide
相信破坏神的恩典 她自会引你前行
Soft is the breeze that can set a petal free
微风赐予花瓣自由
And yet 'tis the storm that doth see the petal soar
但暴风才能让花瓣高飞
High o'er the trees in the throes of Liberty
它在自由的苦痛中飞过树梢
'Til unstirring skies consign her to memory
直到平静的天空将其铭记
One kingdom's fall is another kingdom's freedom
一个王国的陨落带来另一个王国的解放
One sovereign's war is another sovereign's peace
一片土地的战争带来另一片土地的和平
One mother's pride is another mother's sorrow
一位母亲的骄傲却是另一位母亲的悲伤
Their tears both soak the land that they love
她们的眼泪渗入深爱的大地
Two lives, two swords
两条生命,两把利剑
Given in to shadowed whispers, wicked words
向暗影中的恶毒低语屈服
Yet early gloom, doth louder dawn
时下黑暗,黎明即将到来
A rival's pride, or the oaths that spur her onward
是敌人的骄傲,还是鞭策她前行的誓言?
Your time is come, a choice bestowed
你的时代已经来临,上天赐予你选择
Tonight, for unsung sins atone
今夜补偿深藏的罪恶
This night, you need not walk alone...
这个夜晚,你无需一人前行