孤独ノ隠レンボ
初音ミク150P
孤独ノ隠レンボ 歌词
物語の始まり 開ける幕
故事的开始 与拉起的序幕
主役 ギミックピエロの喜劇の笑い雨
主演的小丑 杂技的喜剧爆发出嬉笑的雨
孤独的捉迷藏
孤独ノ隠レンボ
变浑浊的泥水
映出了你的脸
濁った泥水に
平凡的日常
映った君の顔
已然厌烦了
平凡な日常
喜好绯闻
うんざりだった
猜测繁多
梦境吗现实吗?
艶聞(えんぶん)好物で
大 众 心 理
推測吐き散らし
查询惩罚的书签时 溢出来的
夢か現(うつつ)かにさ
玩具被悄悄打开
大 衆 心 理
1 7 1 3
引いた罰の栞から 溢れ出す
找出童话故事 如同成熟的果实般
オモチャそっと広げて
甘甜的蜜汁 群众的沉迷
1 7 1 3
感 情 征 服
雨过后 空无一物
見つけ出したおとぎ話 熟れた果実のように
笑看阴影飘摇
甘い蜜 群がり 狂う
打开书本 天真无邪的憧憬
感 情 征 服
忍受着这般的无聊
雨上がり 何でもない
开始了这样的游戏
笑う陰がほら揺れる
平凡的日常
本を開けた無邪気な憧憬(どうけい)
代沟的代价
鬼之目被隐藏
退屈しのぎにさ
切裂铁的味道
始めるこのゲーム
被缝起来红线
平凡な日常
准 备 完 了 ?
隔(へだ)たる代償
将车票握在手中
告别的表针 将你的视线夺取
鬼の目を隠して
1 2 0 3
切り裂く鉄の味
开始吧 捉迷藏 "最开始的鬼是我哟"
赤く紡ぎいれば
浮现的噪点 啼泣的电视
準 備 完 了?
存 在 证 明
乗車券握りしめて
120什么也不是 笑着说你暴露了吧
告げる針 君の目奪う
"下次轮到你做鬼了哟"什么的
1 2 0 3
在何处听闻的不可思议的话语
幸存者 遇难者 临时插播
始めようか かくれんぼ 「最初の鬼は僕だ」
"接下来牺牲的是天真的你哟"
ノイズ映すテレビは泣く
预知? 余地? 预告? 面无表情
存 在 証 明
看吧凝重下来了 看吧看到你的脸了
120のなんでもない 笑う君がほら漏らす
渐渐逼近临界的最终章
「次は君が鬼の番」だと
呜呼鬼来了啊 是鬼来了啊
呐 天真无邪沉迷癫狂的归来了啊
どこかで聴いた不思議な話
找出的童话故事
生る人(いるひと)亡き人 臨時放送
枯萎的成熟果实
「さて本日死ぬのは無邪気なあなた」
甘甜蜜汁 傍晚暴雨 诱惑 超常现象
予知?余地?与知?皆無表情
终焉的独自游戏
夏天的树林荫旁
ほら重なった ほら顔見せた
早在那里的鬼嗤笑出来
さあリミット迫った最終章
"是我 胜利了哟"
嗚呼鬼が来る もう鬼が来る
开始吧 来吧 捉迷藏
ねえ 無邪気に狂った鬼が来る
"真正的鬼是谁呢?"
序幕时挖苦般的告诉自己
見つけ出したおとぎ話
完 全 犯 罪
熟れた果実は枯れて
初夏的戏言 一人的玩耍
甘い蜜 夕立 誘う 超常現象
轮回的指南猫
終焉ノ独リ遊戯(あそび)
"接下来轮到你来当鬼了哟"
夏の陰がほら傍に
孤独的捉迷藏
そこにいた鬼が嗤った
「僕 の勝ち」
始めよう さあ かくれんぼを
「本当の鬼は誰だ?」
プロローグは皮肉に告げる
完 全 犯 罪
初夏の噂 一人遊び
輪廻する栞猫
「次ハ君ガ鬼ノ番ダ」と