平日のブルース
back number
平日のブルース 歌词
流れてく毎日の中で
在流逝着的每一天中
僕自身の身の丈知りつつも
虽然知道自己的身高
ここに自分らしさはあるのかと
「这里存在着真正的自己吗」
いまだに問いかけ繰り返す
仍然如此重复地询问
想要成为人们所期望的那样的自己
誰かの望むような僕になりたいような
并不是这样的
そうじゃないような
明明如果只是为了自己所想而活下去的话
ただ自分の思うように生きていけたなら
就一定会快乐了
きっと楽なのに
呐 你说着「是大人了呢」
ねぇ君が言ってた「大人ね」
这样的话语是在褒奖我?
ってあの言葉は褒めてたの?
还是贬低我?如今的我
けなしてたの?って今なら
已然明白了
わかるのさ
即使背负着沉重的负担
即使做着的并不是自己开始时所做之事
重い荷物を背負っていたって
但如果可以就这样继续前进的话
自分で始めたものじゃなくたって
兴许在不知不觉间就会
そう進み続けられたら
与重要之物相逢也未可知
いつの間にか大切なものに
跑累了就走吧 休息够了就继续前进吧
めぐり会っていたりするんだ
并不是在探寻意义
走って歩いてさぼってまた歩こう
若是一定要赋予我意义的话
意味を探すんじゃなく
在自身的力量与他人之力的对比间
僕が意味を与えられたら
若不断挣扎的不争气的今天也
如垃圾一般地堆叠起来让人耻笑的话
自力と他力の真ん中で
那么对某人有利的事也许就这么有了呢
もがき続ける不甲斐ない今日も
我所唱的这首歌
積み重ねて笑っていれば
打动了身在远方的某人的心灵
誰かの為になる事もあるかもね
而那个人又
为了谁而生活着呢
僕が歌うこの歌が
结果到头来 若有谁使你幸福了的话
遠くの誰かの気持ちを
那么 那天我与你所定下的约定
動かしてまたその人が
喂喂 不会是谎言吧
誰かの為になってさ
你不会做出那种事吧?
巡り巡って誰かが君を幸せにしたら
所以啊 这次
あの日僕が君にした約束も
快让眼前的人幸福吧
ほら嘘じゃなかったでしょ
这样一来不论怎样的过去
って事にしてもらえないかな?
就都能得到救赎了
そして今度は
即使背负着沉重的负担
目の前の人を幸せにしよう
即便做着的并不是自己开始时所做之事
それだけでどんな過去も
但如果可以这样继续前进的话
救えるんだ
兴许在不知不觉间就会
与重要之物相逢也未可知
重い荷物を背負っていたって
跑累了就走吧 休息够了就继续前进吧
自分で始めたものじゃなくたって
并不是在探寻意义
そう進み続けられたら
若是一定要赋予我意义的话
いつの間にか大切なものに
めぐり会っていたりするんだ
走って歩いてさぼってまた歩こう
意味を探すんじゃなく
僕が意味を与えられたら