在脑袋里输掉頭ん中に負けそうだ(翻自 Picon_ピコン)
iEkn1hc陳跡
在脑袋里输掉頭ん中に負けそうだ(翻自 Picon_ピコン) 歌词
頭ん中に負けそうだ
【在脑袋里输掉】
頭がぐらぐら眠りたい / 【脑袋摇摇晃晃地 想睡觉】
伝えたいこと伝えないことわからない /【想要传达的事 无法传达的事 我不明白】
命も薄めてあなたいる /【连生命也稀薄了 有你在这里】
記憶の色彩が曖昧だな /【记忆的色彩真是暧昧啊】
哀がないのに /【明明没有悲哀】
夕なランドリー / 【黄昏中的洗衣房】
くだらない記憶だな /【真是毫无价值的记忆啊】
何故か /【不知为何】
暖かいな暖かいな 今 /【如此温暖的 如今】
嫌いじゃないのに /【明明不厌恶】
辛くないのに /【明明不薄情】
胸を傷んでは 消えない /【心中的痛楚却 无法消失】
わからない /【我不明白】
ココアを 飲んでた /【喝下了 可可茶】
頭がぐらぐら眠りたい /【脑袋摇摇晃晃地 想睡觉】
伝えたいこと伝えないことわからない /【想要传达的事 无法传达的事 我不明白】
季節がズレてる外れてる /【季节交替变换】
忘れる前にさ愛してくれ /【在忘记之前 爱我吧】
哀がないのに /【明明没有悲哀】
憂じゃないのに /【明明不是忧郁】
終わらないドラマ見たい /【想看不会终结的剧本】
何故か /【不知为何】
寂しくはない寂しくはないな /【却不感到孤寂 并不感到孤寂啊】
愛がないのに /【明明没有爱意】
用もないのに /【也没有要事】
くだらないこと知りたい /【想知道些无意义的事】
わからない /【我不明白】
ココアを 飲んでた /【喝下了 可可茶】
哀がないのに /【明明没有悲哀】
憂じゃないのに /【明明不是忧郁】
哀がないのに /【明明没有悲哀】
憂じゃないのに /【明明不是忧郁】
哀がないのに /【明明没有悲哀】
夕なランドリー /【黄昏中的洗衣房】
くだらない記憶だな /【真是毫无价值的记忆啊】
何故か /【不知为何】
暖かいな暖かいな 今 /【如此温暖的 如今】
嫌いじゃないのに /【明明不厌恶】
辛くないのに /【明明不薄情】
胸を傷んでは 消えない /【心中的痛楚却 无法消失】
わからない /【我不明白】
ココアを 飲んでた /【喝下了 可可茶】