quiet room
初音ミク神山羊
quiet room 歌词
声は出さないで
别发出声音
やり切れなさに沈黙で叫んだ
却抑制不住沉默的呐喊
言葉なんて
无论任何字词言语
ここじゃ全く役に立たないことは
在这里都派不上用场的
わかっているだろう
你早就知道了吧
何を口にしても
无论吃下什么
味がしないな
都食之无味啊
まるで粘土細工のようだった
味道如同黏土模型
夜の塊 追い回されて 嵌る水溜り
夜的团块 紧迫逼人 掉进水洼里
泣き出した女の子が言った
哭泣的女孩这么说道
「どうしてこんなにかなしいの?」
「为什么会这么悲伤呢?」
下を向いたままで答えた
我低下头回答她
「君もすぐに慣れるよ」
「你很快也会习惯的」
鮮やかが煩い公園でシーソー
在色彩鲜艳却吵闹的公园里玩翘翘板
穏やかな心が回転しそうだ
沉稳的心仿佛旋转了起来
涙みたい きらきら 二人照らす鈴灯
如眼泪般 亮晶晶地 点照着二人的铃灯
淡い淡い闇の中へ
我要向着淡薄、淡薄的黑暗之中
泳いでいくからついておいで
潜游而去 所以跟着我吧
固く繋いだ手はずっと離さないで
紧紧相牵的手永远不要松开
ねえまだいるかい
喂 你还在吗
長い長い道の端を
在漫长漫长的道路边缘
爪先で歩く 靴は要らない
踮起脚尖行走 不需要穿鞋子
最後の時までその目は離さないで
直到最后一刻都不要别开眼睛
ねえまだいるかい
喂 你还在吗
全部忘れても
一切都忘掉
宵の寒さに閉塞で嘆いた
却仍在夜晚的寒冷里、在闭塞中叹息
幸せだけ繰り返しても虚しくなることは
若只有幸福重复的话也会逐渐变的空虚
わかっていたけど
这些我明明都懂
夢を口にしても
即便是吃下了梦
味気ないな
也还是食之无味啊
まるで泥人形のようだった
简直像黏土人偶一样
帰路の陽だまり
被归途的向阳处
添い遂げられて気付く蟠り
追随到底注意到了隔阂块垒
逃げ出した男の子が言った
逃走的男孩这样说道
「どうしてこんなにくるしいの?」
「为什么会这么悲伤呢?」
目を見つめたままで答えた
我看着他的眼睛回答着
「きっと誰かの為だよ」
「一定是为了某个人吧」
賑やかが寂しい桑園でいっそ
人声嘈杂却悲寂的桑园
したたかに過ぎ行く人生みたいだった
简直与痛烈地流逝的人生如出一辙
手を伸ばす 浴槽 浮かんでいた 水花火
伸出手来 浴缸中 浮上来了 水烟花
緩い緩い風の中を
我将随逐渐柔缓、柔缓的风
流れていくから 幼い日に
吹拂而去 所以在稚嫩的过往中
かわした約束はずっと忘れないでいてよ
许下的约定请你永远也不要忘记
もういいかい
躲好了吗?
永い永い暮らしの中
在长久长久的生活之中
指先で探す 愛に会いに
循着指尖探寻 想要遇见爱情
最後の夜ならちゃんと聞かせて
若这是最后一夜就好好地告诉我
本当の事はもういっか
而真相就不必
崩れ落ちていく
崩塌落陷
崩れ落ちていく
崩塌落陷
いつか見た景色もすぐ褪せていく
几时见过的景色很快的便也褪了色
流れ落ちていく
随波流落
流れ落ちていく
随波流落
涙の行方を君は見たのか
眼泪要流向何方你看见了吗
はやくはやくはやく
快点 快点 快点
消えてしまえ
给我消失吧
どうせもうまともじゃ居られないんだから
反正也没办法认真下去了
黙ったままで 帰りを待たせて
就安静的 等我回来
淡い淡い闇の中へ
我要向着淡薄淡薄的黑暗之中
泳いでいくからついておいで
潜游而去 你就跟我来吧
固く繋いだ手はずっと離さないで
紧紧相牵的手永远不要松开
ねえまだいるかい
喂 你还在吗
長い長い道の端を
在漫长漫长的道路边缘
爪先で歩く 靴は要らない
踮起脚尖行走 不需要穿鞋子
最後の時までその目は離さないで
直到最后不要侧目地看着我
ねえまだいるかい
喂 你还在吗