メルト(翻自 Ryo)
潮鳴鯨
メルト(翻自 Ryo) 歌词
朝 目が覚めて
早晨 一醒过来
真っ先に思い浮かぶ 君のこと
最先想到的就是你
思い切って 前髪を切った
狠下心来 修剪了刘海
って 闻かれたくて
期待着你会问一句
「どうしたの?」
「你怎么了?」
ピンクのスカート お花の髪饰り
穿上粉红的裙子 插上花朵的头饰
さして出かけるの
就这样出门了
今日の私は
今天的我
かわいいのよ!
特别可爱!
メルト 溶けてしまいそう
Melt 就像是快要融化了一样
好きだなんて 绝対にいえない……
「我喜欢你」这种话 绝对说不出口
だけど メルト 目も合わせられない
但是 Melt 连对视你的眼睛都做不到
恋に恋なんてしないわ わたし
我才不是为了恋爱而恋爱的女孩子
だって 君のことが
可是…我…
……好きなの
…就是喜欢你
天気予报が ウソをついた
天气预报撒了个大谎
土砂降りの雨が降る
下起了倾盆大雨
カバンに入れたままのオリタタミ伞
想起忘在包包里的折叠伞
うれしくない
一点也高兴不起来
ためいきをついた
郁闷地叹一口气
そんなとき
就在这个时候
「しょうがないから入ってやる」なんて
说着「真是没办法你到我的伞下面来吧」
隣にいる きみが笑う
身旁的你微笑着
恋に落ちる音がした
我仿佛听到了掉入爱河的声音
メルト 息がつまりそう
Melt 似乎要窒息一般
君に触れてる右手が 震える
触碰着你的右手 颤抖着
高鸣る胸
心悸涌动
はんぶんこの伞
共用一把雨伞下
手を伸ばせば届く距离
那伸手能及的距离
どうしよう……!
怎么办才好…!
想いよ届け 君に
请你接受我的思念吧!
お愿い时间を止めて
拜托了时间 请停下来啊
泣きそうなの
(我的)眼泪夺眶欲出
でも嬉しくて 死んでしまうわ!
但是又好高兴 高兴得快要死掉了一样!
メルト 駅に着いてしまう…
Melt 已经到车站了…
もう会えない 近くて 远いよ だから
已经不能再见面 近在咫尺 却远在千里 所以
メルト 手をつないで歩きたい!
Melt 好想再次牵手走在一起!
もうバイバイしなくちゃいけないの?
已经到了不得不说再见的时候了吗?
今すぐ わたしを抱きしめて!
现在 立刻 抱紧我!
……なんてね