The Leading Bird
Markéta Irglová
The Leading Bird 歌词
Clouds descend on grass grown wild,
浮云游荡坠落与漫山野草相衔
Tall and grand, lush in hand.
坡上的荒草坚韧挺拔苍翠繁茂
They bend in air as man in prayer.
在劲风中弯腰如虔诚之人祈祷
I’m weaving through, trying to get to you.
我拨开眼前迷乱朝你迂回前行
I’m running past birds of dawn,
我一路奔跑渐渐超越黎明的鸟
They sing like heaven, they’re leading on.
它们唱着天堂之歌引我走向你
Yet I don’t see slow motioned wings,
翅膀不断拍打如同晨曦的金边
Like gold in sun, how it could be won.
哦不甚至胜过黎明的金碧辉煌
White as snow silk-feathered doves.
它羽翼如雪般皎洁如丝般顺滑
Eternal glow, they easily know.
它光芒如诗般永恒它永远清楚
That life is grand in all its shapes,
形态各异的生命是同样宏伟
whether it gives, whether it takes.
That I am you, you are me, and
奉献亦或索取你我殊途同归
Loving grace can set us free,
爱会予我们恩惠予我们永生
From sprinting far, above, beyond,
点燃超脱一切的力量
Being our own strong magic wand.
成为你我手中的魔杖
I’m pushing through, though knowing this,
尽管一切谙熟心中我选择前进
Thinking it all falls behind the next abyss,
下一个深渊或许一切将会落幕
I’ll get there soon and dwell there some,
但我将尽快到达彼岸在此栖息
Till it’s time for the next cloud to come.
直到下一片云朵悄然飘来