どうやら、私は
chelmico
どうやら、私は 歌词
つよいそうだ どうやら私は
这么看来...我似乎挺坚强的
週末には海へ行こうか
周末去海边吧
足だけ水に浸すgirls
只脚浸在海水里的girls
ビーチに座る meと目が合う
坐在沙滩上 和我眼神相交
思い立ったが吉日
想到的是今天是个吉日
そういうとこだけ一丁前に
总是第一个想到的也就这种事
今私は 浜辺に座っているのだ
我现在呢,坐在海边
グーで握り パーでこぼれる砂
一拳头抓住 又啪一下散开的沙
1人では 遊び方も忘れたよ
一个人的话,该怎么玩都给忘了
膝を抱くことも ままならぬ
只是双手环抱着膝盖,都觉得很不自在
「あなたにも
「你总有天
いつかわかるわよ」って
会懂的啦」
母親のように自分に言い聞かす
我把这像老妈一样的发言,说给自己听
誰が何を言ってるか 聴こえないな
谁在说什么 听不见啊
頭の中 声はうるさいまま
脑袋里的吵闹声音仍未停止
ちょっとだけshut up
能不能稍微给我 消停点
何を急ぐか お嬢さん
小姐 为何如此匆忙
じたばたしてたらくたびれた
手忙脚乱忙的疲惫不堪了
だから
所以
今私は浜辺に座っているのだ
我现在,坐在海边。
つよいそうだ どうやら私は
这么看来...我还挺强的
週末には海へ行こうか
周末去海边吧
右から数えて二番目 青色の席
从最右侧数起第二个蓝色的座位
あと何回開くドアを
关合的大门还得反复看几回
見たら着けるかな
你才会到啊
免許とっときゃよかったって
在这种时候想着
こういうときに思うの 何回目?
”成功考到执照真是太好了“ 都第几次了?
最近はちょっと
最近让人疲惫的事情
もう疲れること多かったなぁって
也稍微有点太多了吧
だましだましやってたけど
咬着牙在默默做着
自分のためやりゃいいじゃんって
反正也都是为了自己
まあいいかって落とし込む
“哎 算了 ”就这么陷落下去
オレンジの海 遠くにいるヨット
橘橙色染的海 远处的帆船
17時ちょうど チャイムの音
十七点整正好的钟声
赤のカラバコ あの日の記憶
红色的空箱子 那一天的记忆
夢じゃないよ
都不是梦啊
寄せては返す波
一靠近就回流的海浪
全てに優しさで返す I mean it
还一切以温柔 说真的
かわらないよここは
这儿真的什么都没变
寝なきゃいけない夜が来る mayday
得快睡了 不得了的夜晚到来 mayday(船只或飞行器遇险时用的国际
そうしたらまたくるのさ
无线电求救信号)
くたびれた君も連れていこうかな
只要这样 我就还会再来的
はぁ ため息は波の音に消されても
把已经很累的你也带上吧 ah
あー まだ泣けない私がいる
叹息消失在海浪声里
つよいそうだ 誰かに言われた
啊...又是这样欲哭无泪的我
ご確認のほど
似乎挺坚强的 好像被谁这么说过
よろしくお願い致します
请确认过后再这么说吧
週末には海へ行こうか
拜托了。