桜色タイムカプセル
松下
桜色タイムカプセル 歌词
“拝啓 私へ
“敬启者 致我自己
25歳の君に 今日がどう見えるかな?”
对25岁的你 而言今天看起来怎样呢?”
「あのね…」
“那个呢...”
在飘舞落下的樱雨之中
降り注ぐ桜雨の中
到毕业的日子 已经屈指可数
指折った数は 卒業への日々
走了三年的这条路
三年歩いたこの道が
感觉似乎在逐渐变短一样 令人焦急
少しずつだけど 短くなるようで 焦がれた
没去追求什么意义 就那样度过的每一天
意味なんて 求めず過ごした毎日
在心中还抱有留念
心残りも胸に抱いて
不论几百次都会闭上眼睛 我最重要的回忆
何百回も目を瞑った ボクの大切な想い
不可能什么的 不相像什么的
ありえないって らしくないって
不论几次都说出了
何度も言い聞かせた
为不耐烦找借口 只会依赖他人的胆小鬼
もどかしさに理由を付けて 縋るだけの臆病者
维持着拙劣的形象 又在说谎
拙い見栄を張って また嘘をついた
某处的某人说道
司空见惯的“时间胶囊作战”
どこかの誰かが言いだした
那个人留下了什么呢 意识到的时候
ありふれた 『タイムカプセル作戦』
一直在内心深处的深处 还要更深处
あの人は何を残すかな 気がつくと
只是擦肩而过就无比高兴
いつも 胸の奥の奥 まだ奥
如此虚幻的留念还未说出口
すれ違うだけで嬉しくて儚い
不论几千次都会否定掉 我隐藏起来的心意
心残りも言えなくて
是错觉什么的 已经累了什么的
何千回も否定してた ボクの隠してる気持ち
把恋情当做恋情来对待
気のせいだって 疲れてるって
为无精打采重复理由 只会依赖的话是无法前进的
恋に恋していた
就用对你的思念装饰最后的花
やるせなさに理由を重ね 縋るだけじゃ進めない
注意到时 已经注意到了 实际上
最後を飾る華は アナタへの想いで
如果不说出来就会后悔的话还是说出来吧 对你
気づいて気がついた 本当の
作战当日 手握两封信
告げずに後悔をするくらいなら 言おう 君へ
在最后的那条路上
记忆的闪光灯闪烁 注意到了
作戦当日 便りを二つ握り
大概那不是什么告白
最後のあの道で
不论几十次都会重写的 我最重要的思念
記憶のストロボ瞬き 心付く
快放弃吧什么的 但还是写吧什么的
大それた告白なんかじゃなくて
不论几次都说出了口
何十回も書き直した ボクの大切な想い
两枚樱色的便签 托付给认真(未来)的自己
もうやめようって でも書こうって
今日 樱之雨 再次说出谎言露出笑容
何度も言い聞かせた
“为了十年后的你 可以说出口..”
桜色の便箋二つ 本気のボクに託して
本日 桜のち雨 また嘘をつき笑った
「10年後のキミには そう言えますように…」