インタビュア
96猫
インタビュア 歌词
「掛け替えのない命だと
「无可取代的生命之类
流行りの歌は言うけれど
流行歌曲中虽然提到过
誰かが僕と代わってても
但即使有谁来替代了我
誰も困りはしない
也不会有人感到困扰啊
変わりばえのない日々に
没有起色的日子里
借り物の僕ら椅子を探してる
借物的我们寻找着椅子
何にもなれはしないまま
最终仍是一事无成
心臓は止まってく
渐渐停下了心脏
かさぶたになった傷を
将结成疮痂的伤痕
引っ張りだしてまた掻き毟って
去拉扯再将它挠破
滲んで来た二度目の言葉
渗出来的第二句话
悲しい歌が聞きたくて
想要听到悲伤的歌
好きな音楽は何ですか?
喜欢怎样的音乐呢?
好きな食べ物は何ですか?
喜欢怎样的食物呢?
君の好きな人は誰ですか?
喜欢的人又是谁呢?
別にそれが 僕じゃなくていいけど
即使不是我也没关系
谁也无法相互理解
誰も分かりあえないだとか
捂着耳朵大声叫喊
耳を塞ぎ喚いていた
即使只是表面也好
本当は上辺だけだとしても
想要被爱
愛されていたかった
若是什么都无法成就
何にもなれはしないなら
就只要去装好样子吧
形だけでも繕って
装作完成了什么一样
何かを成し遂げたフリをして
一直保持笑容吧
ずっと笑っています
不足的又是什么呢
足りないものは何だろうな
只要有了这些就好吗
何は無くともこれでいいか
忧郁的上午七点前
憂鬱な午前七時前は
啊再让我稍微睡会儿
ああもう少し眠らせて
喜欢怎样的电影呢?
好きな映画は何ですか?
喜欢怎样的话语呢?
好きな言葉は何ですか?
现在有想见的人吗?
いま会いたい人はいますか?
虽然那一定不是我啊
きっとそれは 僕じゃないんだろうけど
没有 没有 没有未来
不去 不去 不去期待
ない ない 未来などない
不在 不在 谁也不在
しない しない 期待しない
在我的身边 已经
いない いない 誰もいない
微笑 微笑 想要相视而笑
僕のそばには もう
承认吧 只是这么希望
笑い 笑い 笑いあいたい
将这些种种全部放弃
認めて 欲しいだけです
对岸的景色渐渐渗出
あれこれ 諦めてた
喜欢怎样的音乐呢?
景色の向こう側が滲んで
喜欢怎样的食物呢?
喜欢的人又是谁呢?
好きな音楽は何ですか?
那一定不是我」之类
好きな食べ物は何ですか?
自己任意地就放弃
君の好きな人は誰ですか?
自以为是地受着伤
きっとそれは 僕じゃないんだ」 とか
年纪渐长终于发现
自分勝手に諦めては
呐 现在还
独りよがりで傷ついてた
现在还来得及吗
年を取ってやっと気付きました
ねえ まだ
まだ間に合いますか