火葬曲
しゃむおん
火葬曲 歌词
壊れて行く喜びも
逐漸崩壞的喜悅
やがて消える哀しみも
與逐漸消失的悲哀
思い描く全てを抱いて
懷抱著所有的幻想
いま焔を闇に浮かべる
於此刻將火焰浮於黑暗之中
火葬曲
初音ミク
樂譜的焚化場就是這裡嗎?
被拋棄而無聲的哀傷歌曲渴求著人聲
スコアの焼き場はここですか?
想要我的聲音嗎?
棄てられ音のないカナシイ歌が
雖然是被使用殆盡而註定消失的生命就是了
声を私の声が欲しい?
哀傷啊 熊熊燃燒吧
尽き果て消える宿命だけれど
就在最後讓你發出光輝吧
為了無法被唱出的 悲傷之歌
燃え上がれ哀しみよ
升起烈焰 添加於火葬之中
最期に輝けセてあげるわ
光彩耀眼地逐漸消逝
歌われぬ歌のため
臨終之言告一段落
火をくべ荼毘に付せ
在美麗地映在眼中的音景中
那就是海市蜃樓嗎? 看不見未來(前方)啊……
きらめいては消えてゆく
燃燒而成灰消逝的旋律
今はの言葉の綴じ目
重新被炙熱點亮的合聲
美しく映える音景に
無數次無數次地不斷重複
あれはカゲロウ?未来が見えない
對我而言有什麼意義?
「娛樂什麼的就是那種東西」
燃えては灰に消え行くメロデイ
我不想認為那是虛假的事物
新たに熱を燈されるハ-モニ-
就算是一瞬的光明
何度も何度も繰り返す
就算已經看不見意義
私にはどんな意味が在るの
延燒擴散的
赤紅火炎掌爪直升向天空
「娯楽などそんなもの」
在我被吞噬之前
虚しいなんて思いたくない
請給我新的音樂吧
仮初めの明かりでも
燃燒殆盡的亡骸
意味など見えなくても
不斷堆積的塵埃
在焚化場中唱著歌的
燃え広がる紅の
我的聲音的葬身之處是這種地方嗎
火の手は空まで伸びる
光彩耀眼地逐漸消逝
私が飲み込まれる前に
臨終之言告一段落
新しい音をちょうだい
那美麗地響起的音景
全都是海市蜃樓嗎? 什麼都聽不見啊……
燃え尽き果てた亡骸
逐漸崩壞的悲哀
積みあがられた塵埃
與逐漸消失的喜悅
焼き場で歌う私の
懷抱著所有的幻想
声の逝き場はこんなもの
此刻在火焰之海中熔解消逝
-end-
きらめいては消えてゆく
今はの言葉の綴じ目
美しく響く音景は
すべてカゲロウ?何も聞こえない
壊れて行く哀しみも
やがて消える喜びも
思い描く全てを抱いて
いま焔の海に溶け逝く
~終わり~