恋のうた (feat. 由崎司)
如月梓
恋のうた (feat. 由崎司) 歌词
混音:如月梓
翻唱:如月梓
还有多么遥远的路程
才能漫步至月面
あとどれくらいの距離を
还有多么漫长的寒夜
月へ歩いたら
才能抵至黎明
あとどれくらいの
还有多少离别的泪水
寒い夜を重ねたら
没有流过脸颊
あとどれくらいの
直至眼中清泉都枯竭殆尽
さよならを流したら
千年以后也不会有所改变吧
まぶたの奥の泉が枯れ果てるとか
如此思绪 令我万念俱灰
千年後もきっと続くだろう
但心中这份无法抑制
そう思ってた空洞を
似要满溢的心情又是何物呢?
満たしてあふれてしまうほどの
この気持ちはなんだ?
第一缕清风
会将春色运至人间
新しい風を春は
啊 它所轻抚的
運んでくれるだろう
一定是我们的归宿吧
あぁ 風が吹くのが
一切都不会改变
きっと還る場所なんだろう
夏日的酷暑也好 游弋的金鱼也好
変わらないでしょう
待花火绽放殆尽
夏の暑さも、金魚も
让我们彻夜细数繁星
花火が消えたら
褪去颜色的树木
星を夜通し数えよう
相继冻僵的指尖
色褪せる木々
连同流年的灯火一同
凍てつく指先
在世间留下绝不会被纷飞的飘雪
重ねた日々の灯火
埋没的不逝痕迹
降り積もる雪に埋もれないような
消えない跡を残しに
一枚纸片静立
双手伸向的大门
紙切れ一枚
一句简单的肯定
手を伸ばしたドア
本该如同渺小的石砾
たった一言の「はい」や
未来却因为这种简单的话语 被轻易改变
ちっぽけな石ころ
如此单纯
そんなもので簡単に変わる未来は
每个清晨早安的问候
単純だよ
如同电影般眺望夏日的海天一色
毎朝の「おはよう」
身在异途方知归所
映画みたいに青い夏の海を見て
当下如胶卷般
遠いところで居場所を知り
不断地重合
今と今を重ねてく
无数次将现实重新演绎
フィルムのように
比起褪去的颜色与漫天华彩
何回も撮り直しだ
还是你存在的景色更让我憧憬
色褪せるより 彩るより
不知是直觉还是咄嗟的瞬息
君のいる景色が濃いな
那样的想法浮上心头
直感でも咄嗟でもいい
可以让我不再迷茫地相信一次吗?
そう思ったんだ ただ迷いなく
只是这样的一个疑问
信じてもいいかと訊かれた
却时时刻刻萦绕心头
たったそれだけの問いだ
那个声音伴随身边
考えてるんだ どんな時も
也一直在背后推动着我前行
あの声がつきまといながら
原来这就是所谓的爱
押してる ずっと背中を
そうか この気持ちが恋だ
如此单纯
每个清晨早安的问候
単純だよ
如同电影般眺望夏日的海天一色
毎朝の「おはよう」
身在异途方知归所
映画みたいに青い夏の海を見て
当下如胶卷般
遠いところで居場所を知り
不断地重合
今と今を重ねてく
无数次的将现实重新演绎
フィルムのように
比起褪去的颜色与漫天华彩
何回も撮り直しだ
还是你存在的景色更让我憧憬
色褪せるより 彩るより
千年前伸向灯火处的
君のいる景色が濃いな
两根手指
千年前の灯火に
要是千年后在对岸也
伸ばした二本の指が
仍然熠熠生辉就好了
千年後もずっと向こうで
“当然可以相信我”得到了肯定的回答
輝いてるといいな
仰望星空 九天圆月
「信じてもいい」そう聞こえた
无时无刻给予着世界永恒的光辉
まんまるな月 仰いだ
啊,原来这就是所谓的爱
照らしてた、いつの世も
そうか この気持ちが恋だ