恋のうた [TV size]
如月梓
恋のうた [TV size] 歌词
あとどれくらいの距離を
还有多远
月へ歩いたら
向着月亮走去的距离
あとどれくらいの
还有多久
寒い夜を重ねたら
才能度过这寒冷的夜晚
あとどれくらいの
还要在心中
さよならを流したら
默念多少遍你的道别
まぶたの奥の泉が枯れ果てる、とか
眼中的泪泉已不再喷涌
千年後もきっと続くだろう
周而复始,千年如此
そう思ってた空洞を
不切实际地幻想着
満たしてあふれてしまうほどの
但突然充盈满溢的
この気持ちはなんだ?
这种感情从何而来?
単純だよ
我想要的很单纯
毎朝の「おはよう」
每日一句的「早安」
映画みたいに青い夏の海を見て
想与你和电影里一样在夏日去看蔚蓝的大海
遠いところで居場所を知り
无论身处何方我都知道我还有可以回去的地方
今と今を重ねてく
幻想与现实逐渐重叠
フィルムのように
如同拍了
何回も撮り直しだ
一遍又一遍的电影一样
色褪せるより、彩るより
与其褪色不如着色
君のいる景色が濃いな
有你的景色丰富多彩
直感でも咄嗟でもいい
无论那是直觉还只是瞬间
そう思ったんだ、ただ迷いなく
我都毫不犹豫的这么认为
信じてもいいかと訊かれた
被问到能不能相信
たったそれだけの問いだ
只有这个问题
考えてるんだ、どんな時も
我一直在思考
あの声がつきまといながら
这个声音一直在我耳畔回响
押してる、ずっと背中を
也一直在背后推动着我前行
そうか、この気持ちが恋だ
对,这一定就是恋爱的感觉
千年前的火花中
千年前の灯火に
伸出的两根手指
伸ばした二本の指が
千年之后如果你还在对面
千年後もずっと向こうで
散发着光芒就好了
輝いてるといいな
当我听到「可以相信」的声音时
「信じてもいい」そう聞こえた
抬头仰望着月亮
まんまるな月、仰いだ
无论在哪个时代它都在沐浴着世界
照らしてた、いつの世も
啊,这一定就是恋爱的感觉
そうか、この気持ちが恋だ