異人の夜
BUCK-TICK
異人の夜 歌词
片目の黒猫がゆく
一只独眼的黑猫走过
何処から来たのだろう
不知从何处来
闇夜を横切ってゆく
穿过层层黑暗
何処へ行くのだろう
也不知往何处去
その時誰かが泣いた
此时什么人躲在一角默默抽泣
誰にも知られずに
谁都不认识他
異人に手を引かれていた
不久后他被异人带走了
赤い靴を履き
穿上那鲜红的靴子
夏が逝く 花びら撒き散らし逝く
夏天即将逝去 花亦随之四散凋谢
鮮やかに 舞い散る真っ赤な空へ
飘向火红的天空为之染上五彩缤纷的颜色
若能眺望明天的景色
明日があるとするなら
我希望会出现一个迷人的天空
奇麗な空がいい
然而暗夜却窃窃私语
闇夜がそっと呟く
告诉我不能回到原来的世界了
もう帰れないよ
月亮即将逝去 拍打着那细长的睫毛
月が逝く 睫毛を震わせて逝く
散落大地 被透亮的琥珀无情地沾湿
降り注ぐ 琥珀にびっしょり濡れた
从最初的那天起
仕組まれていた罠
便陷入了一个无底的陷阱
はじめから罠
如今只能以泪洗脸长眠度日
泣き疲れて眠る
直至世界虚无一人
そして誰もいなくなる
欲求被爱的感受
欲求被紧抱的感受
愛されたいんだ
渴望那把熟悉而令人怀念的声音
抱きしめて欲しい
呼唤我的名字
懐かしいその声
放下一切 放声呐喊
僕の名前呼んでくれ
如今却只能以泪洗脸长眠度日
なりふり構わず 喚き続ける
直至世界虚无一人
泣き疲れて眠る
你是谁?究竟是谁?
そして誰もいなくなる
我是谁?究竟是谁?
完 (歌词和翻译均来自buck-tick百度贴吧 感谢提供者)
あなたは誰、ねぇ誰なの
私は誰、ねぇ誰なの
おわり