夜に駆ける
然倉桃果
夜に駆ける 歌词
沈むように 溶けてゆくように
像是沉溺般 又像是离去般
二人だけの空が広がる夜に
在只有你我两人的广阔夜空之下
「さよなら」だけだった
仅仅只是「再见」而已
その一言で全てが分かった
这一句话却了解了一切
日が沈み出した空と君の姿
日落时分的天空与你的身影
フェンス越しに重なっていた
在围栏的外侧重叠在一起
初めて会った日から
从初遇你的那天起
僕の心の全てを奪った
我的内心全部都被你夺去
どこか儚い空気を纏う君は
不知被何处飘渺氤氲缠绕着的你
寂しい目をしてたんだ
眼神中总是带着寂寞
いつだってチックタックと鳴る世界で何度だってさ
在这时针不停转动的世界里 无论多少次
触れる心無い言葉うるさい声に涙が零れそうでも
去触碰无情又冷酷的话语 即使眼泪似乎就快落下
ありきたりな喜び きっと二人なら見つけられる
只是如往常般欢笑着的 两个人的话就一定能发现吧
騒がしい日々に 笑えない君に
为在喧嚣的日子里失去笑容的你
思い付く限り眩しい明日を
想献上于回忆中炫目耀眼的明日
明けない夜に落ちてゆく前に
在坠入永不破晓的黑夜之前
僕の手を掴んでほら
来 抓住我的手吧
忘れてしまいたくて 閉じ込めた日々も
即使是那些想要尽数忘却被封闭的日子
抱きしめた温もりで溶かすから
我也会用相拥残存的体温将其溶化
怖くないよ いつか日が昇るまで 二人でいよう
没有什么害怕的哦 直到黎明再次降临 两人紧紧相依吧
君にしか見えない
我的眼中仅你一人
何かを見つめる君が嫌いだ
讨厌着总是在寻求什么的你
見惚れているかのような 恋するような
讨厌着你那入迷一般
そんな顔が嫌いだ
坠入爱河一般的神情
信じていたいけど信じれないこと
虽然想去相信着无法相信的事物
そんなのどうしたってきっと
但那样的事情不论如何
これからだっていくつもあって
在这之后也定会重蹈覆辙
そのたんび怒って泣いていくの
那时一定会生气地哭出来吧
それでもきっといつかはきっと僕らはきっと
即便如此我们也还是相信着
分かり合えるさ 信じてるよ
会有心意相通的那一天
もう嫌だって 疲れたんだって
「已经受够了」「已经疲惫不堪了」
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君
将我不顾一切向你伸出的双手甩开
もう嫌だって 疲れたよなんて
「已经受够了」「已经疲惫不堪了」
本当は僕も言いたいんだ
其实我也想这样说啊
ほらまたチックタックと鳴る世界で何度だってさ
啊 看吧 在这时针仍然不停转动的世界里无论多少次
君の為に用意した言葉どれも届かない
为了你而准备的话语还是没能够传达
「終わりにしたい」だなんてさ
「想要迎来终结」
釣られて言葉にした時 君は初めて笑った
当我不由说出这句话的时候 你第一次露出了笑容
騒がしい日々に笑えなくなっていた
喧嚣的日子里失去笑容的你
僕の目に映る君は綺麗だ
映照在我眼中却无比动人
明けない夜に溢れた涙も
于永不破晓的黑夜里夺眶而出的眼泪
君の笑顔に溶けていく
也因你的笑容而被逐渐拭去
変わらない日々に泣いていた僕を
你将于一成不变的日子里哭泣的我
君は優しく終わりへと誘う
温柔地引向终结
沈むように 溶けてゆくように
像是沉溺般 又像是离去般
染み付いた霧が晴れる
沾染的氤氲也终于消散
忘れてしまいたくて 閉じ込めた日々に
即使身在想去遗忘的封闭的日子中
差し伸べてくれた君の手を取る
也想紧握住你伸出的双手
涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく
凉爽的风如同泳于夜空一般吹拂而过
繋いだ手を離さないでよ
愿不再松开紧牵着的双手
二人今 夜に駆け出していく
我们现在,向夜晚飞奔而去