雨とカプチーノ
エロ
雨とカプチーノ 歌词
灰色に白んだ言葉はカプチーノみたいな色してる
灰白发亮的言语 颜色仿佛卡布奇诺
言い訳はいいよ 窓辺に置いてきて
借口之类的 放在窗边就好了
数え切れないよ
无法细数啊
灰色に白んだ心はカプチーノみたいな色してる
灰白发亮的内心 颜色仿佛卡布奇诺
言い訳はいいよ 呷ろうカプチーノ
借口怎样都好了 酌上一口卡布奇诺
戯けた振りして
用笨拙的话语
さぁ揺蕩うように雨流れ
描绘着摇曳而飘落的雨滴
僕らに嵐す花に溺れ
去沉溺于将我们卷入风岚的花海之中
君が褪せないような思い出を
将这份似乎你永远不会褪去色彩一般的回忆没入其中
どうか、どうか、どうか君が溢れないように
拜托了、拜托了、拜托你不要再满溢而出了
波待つ海岸 紅夕差す日
等候着潮汐的海岸 穿过红色的夕幕洒下的余晖
窓に反射して
透过窗子 反射着我脸庞
八月のヴィスビー 潮騒
八月的维斯比 浪花涌起的声响
待ちぼうけ 海風一つで
用一缕已经等得厌倦了的海风
夏泳いだ花の白さ、宵の雨
描绘生于夏日的皎白浮花、初更里的降雨
流る夜に溺れ
去沉浸于流逝的夜晚吧
誰も褪せないような花一つ
赋于你一枝好似谁也不曾褪去的花束
どうか、どうか、どうか胸の内側に挿して
拜托了、拜托了、拜托往我的胸腔内侧把它插上吧
ずっとおかしいんだ
一直以来都太可笑了
生き方一つ教えてほしいだけ
我只是想要你告诉我一种活下去的方法而已
払えるものなんて僕にはもうないけど
虽然我已经没有什么 可以用来偿还你
何も答えられないなら言葉一つでもいいよ
若是什么也无法回答的话 一句话便足够了
わからないよ
我不明白
本当にわかんないんだよ
我真的不明白啊
さぁ揺蕩うように雨流れ
看吧 摇曳而飘落的雨滴
僕らに嵐す花に溺れ
将我们沉溺进卷入风岚的花海之中
君が褪せないように書く詩を
为了让你不再褪去 所作的诗歌
どうか、どうか、どうか今も忘れないように
拜托了、拜托了、拜托你现在也不要忘却
また一つ夏が終わって、花一つを胸に抱いて、
又一轮夏天落幕了、抱起一束鲜花在胸前、
流る目蓋の裏で
在流淌的眼帘背面
君が褪せないようにこの詩を
为了让你不再褪去 将这首诗歌
どうか、どうか君が溢れないように
拜托了、拜托了、拜托你不要再满溢而出了