萤(翻自 初音ミク)
胖哒Rdre
萤(翻自 初音ミク) 歌词
捲缩着 膝盖 向着圆井的 彼端
膝小僧 丸め込み まあるい井戸の 向こう側
下潜 张开双手 坚定的双眼 得以瞑目
潜り込み 手をひらく 固く眼 瞑って
百年一遇的光芒 在幽暗的水中洋溢而出
百年に一度だけ光る 暗がりに水が溢れ出す
悄然握紧 远方的手 「这里十分的寒冷呀」
とおくの手を そっと握る 「ここはとても寒いよ」
渡过 幽暗的 河川 在阳光之中 徨然徘徊
暗がりの 河 渡り 日照りの中 徨って
不得不走了 笛子呼唤着我 回想起 那正午的月光
行かなくちゃ 笛が僕を呼ぶ 真昼の月 思い出す
但却 如此 又再 如此
でも こうして また こうして
仅是 如此 仍是 如此 心如刀绞哦
ただ こうして まだ こうして いたいよ
出不了声 也看不见
声が出ない 目も見えない
欸- 噢- 广阔天空 缓缓地缓缓地 四处飘流
ええ おお 天乃原 ゆるりゆるり 流れて
欸- 噢- 辽天银河 朝往远方 轻轻飘扬
ええ おお 天の川 遠くに ひらひらり
嘚- 噢- 风吹苍穹 张开双臂 汇集起来
でえ おお 天つ風 両手に両手に 集めて
嘚- 噢- 我不害怕 因为已经不再孤身一人了
でえ おお 怖くない もう一人じゃなあい
天降阵雨 青草的热气 祥和地 包围着我哦
雨は降り 草いきれ まあるい僕を 包むよ
翻拨地面 将天与地 摸索得 天翻 地覆
土を掻き あめつちを 手さぐりして うえ した
无法解释 对遥远国度的 思念 在就要跨过 湄公河的此刻 飞越吧
解らずに 遠い国 想う メコン河 越えて今 飛ぶよ
你身在何处 这里是何处 在黑夜里 带有夏天的气息
君はどこ ここはどこ 夏が薫る 闇夜に
那时的 我此刻 仍紧握着纸灯笼
あの時の 僕が今 ぼんぼり握りしめる
已经不得不中止 此等轮回了 渗出的 深绿血海
もう止めなくちゃ こんな繰り返し 深緑 血潮滲む
但却 那样 又再 那样
でも そうして また そうして
永远 那样 定是 想要 那样哦
ずっと そうして きっと そうして ほしいよ
请回来到 我的天空
御還りなさい 私の空へ
欸- 噢- 广阔天空 缓缓地缓缓地 四处飘流
ええ おお 天乃原 ゆるりゆるり 流れて
欸- 噢- 辽天银河 朝往远方 轻轻飘扬
ええ おお 天の川 遠くに ひらひらり
嘚- 噢- 风吹苍穹 张开双臂 汇集起来
でえ おお 天つ風 両手に両手に 集めて
嘚- 噢- 我不害怕 因为已经不再孤身一人了
でえ おお 怖くない もう一人じゃなあい
欸- 噢- 广阔天空 缓缓地缓缓地 四处飘流
ええ おお 天乃原 ゆるりゆるり 流れて
欸- 噢- 辽天银河 朝往远方 轻轻飘扬
ええ おお 天の川 遠くに ひらひらり
嘚- 噢- 风吹苍穹 张开双臂 汇集起来
でえ おお 天つ風 両手に両手に 集めて
嘚- 噢- 我不害怕 因为已经不再孤身一人了
でえ おお 怖くない もう一人じゃなあい
已经不再孤身一人哦
もうひとりじゃないよ