ロックンロールは鳴り止まないっ
神聖かまってちゃん
ロックンロールは鳴り止まないっ 歌词
昨日の夜、駅前TSUTAYAさんで
昨天晚上 我在車站前的書店
僕はビートルズを借りた
租了The Beatles
セックスピストルズを借りた
租了 Pistols
「ロックンロール」というやつだ
這些名叫「搖滾」的東西
しかし、何がいいんだか全然分かりません
但是 我完全不明白有什麽好的
do da turatura oh yeah! yeah! yeah!
夕暮れ時、部活の帰り道で
傍晚時分 社團活動結束回家的路上
またもビートルズを聞いた
又聽了The Beatles
セックスピストルズを聞いた
聽起了 Pistols
何かが以前と違うんだ
好像和之前有什麽不一樣了
MD取っても、イヤホン取っても
拿下MD也好 拿下耳機也好
なんでだ全然鳴り止まねぇっ
為什麽聲音一直在響 完全停不下來
do da doda tura tura oh yeah! yeah! yeah!
即使是現在 也依稀聽得見那時候的那首曲子
今も遠くで聞こえるあの時のあの曲がさ
由遠及近 一直在耳邊響着
遠くで近くですぐ傍で、叫んでいる
從遠處看到 我還是當初的我
遠くで見てくれあの時の僕のまま
初次注意到 那個時候對我的衝擊
初めて気がついたあの時の衝撃を僕に
一直如此 無論何時 直到永遠
いつまでも、いつまでも、いつまでもくれよ
更多更多地 衝擊着我
もっともっと、僕にくれよ
更多更多地 衝擊着我
もっと、もっと、もっと、もっと、くれよ!
朝着在遠處的你 傾吐而出
遠くにいる君めがけて吐き出すんだ
由遠及近 在你耳邊響着
遠くで近くですぐ傍で叫んでやる
最近的曲子啊 已經垃圾得不行
最近の曲なんかもうクソみたいな曲だらけさ!
對於這個你說 哪個時代都一樣
なんて事を君は言う、いつの時代でも
因此我現在 現在 就要放聲呼喊
だから僕は今すぐ、今すぐ、今すぐ叫ぶよ
對你我現在 現在 就要彈響吉他
君に今すぐ、今、僕のギター鳴らしてやる
也許現在的你 不一定 理解這歌的意義
君が今すぐ、今、曲の意味分からずとも
就於現在奏響 就於此刻奏響
鳴らす今、鳴らす時
搖滾樂 永不停止
ロックンロールは鳴り止まないっ
嗯 我想着要是有一天十多歲的傢伙們
そう僕の中で いつか10代の奴ロックンロール
放學回家之時什麽的 聽到這首歌多好
下校帰りに聴けたらいいなと 僕はちょっと思いました