Clock
SHE'S
Clock 歌词
「目に見えないものの話を
「我喜欢给我讲
してくれるあなたが好き」
目光所不能及故事的你」
目を見てそんなことを言う
注视着你的双眼说出那句话
君が僕は好きだった
我曾经喜欢过你
肌寒い川沿いの風
凉飕飕的河风
午前二時 手に触れたまま
在凌晨两点 穿过指尖
何も言わず 僕を見つめた
沉默不语 只是凝视着我
その先はもう解ってた
那时我已明白
時を止めて 君と二人
倘若时间凝固 你我二人
このままなら過去にならない
便不会如此成为过去
まだ消せない写真の中の僕らは
在还未消失的照片中的我们
もう二度と会えないだなんて
再也无法相遇
嘘のように楽しそうで
沉迷谎言如痴如醉
「君の目に映る景色を
「你眼中倒映的景色
一日だけでも見てみたい」
就算只有一天也想看」
子供のような目でそう言う
你用孩童般天真的眼神说
あなたが私は好きだった
你曾经喜欢过我
冷え切った珈琲飲み干して
喝掉已经冰冷的咖啡
気まずさで いつもよりずっと
气氛比以往都显得尴尬
よく話すあなたの横顔は
你平淡无奇的侧脸
優しいのに 悲しそうだった
明明很温柔却看起来很悲伤
時を止めて 君と二人
倘若时间凝固 你我二人
このままなら過去にならない
便不会如此成为过去
夜明け前の午前四時 震えた声
拂晓前的凌晨四点 颤抖的声音
平気だって 馬鹿なフリして
如此还能无动于衷 像傻瓜一样
作り笑いをしていただけ
只是强颜欢笑
時を止めて 君と二人
倘若时间凝固 你我二人
このままなら過去にならない
便不会如此成为过去
まだ消せない写真の中の僕らは
在还未消失的照片中的我们
嘘のように楽しそうで
沉迷谎言如痴如醉
時を止めて 君と二人
倘若时间凝固 你我二人
このままなら過去にならない
便不会如此成为过去
夜明け前の午前四時 震えた声
拂晓前的凌晨四点 颤抖的声音
平気だって 馬鹿なフリして
如此还能无动于衷 像傻瓜一样
作り笑いをしていただけ
只是强颜欢笑