月だけが聞いている
ナナヲアカリ
月だけが聞いている 歌词
しまった
糟糕了啊
気づいたら消えかけていた
回过神来已经渐渐模糊不见
心と言葉が離れ始めてた
心与言语开始分崩离析
夢から覚めたような夜風なんだ
像是从梦中醒来的夜风一般
スカートの裾が踊るように靡く
裙摆随风舞动
透明だった
向变得透明的我
わたしにさよなら
说着再见
現れた瞬間
现身的瞬间
誰かに指さされても
即使被人指着
恥ずかしいひとりごと
令人害羞的自言自语
月だけが聞いている
也只有月亮在听着
「明日はきっと諦めない」
“明天一定不会放弃的”
空っぽだった体が
空无一物的身体
どこかで叫んでるんだ
在某个地方呼喊着
思い出せ 世界はまだ鮮やかだ
回想起来 世界依然鲜亮清晰
眺めていたら日々は映画のようだ
回首眺望 每天如同电影一般
瞬きする間に飛び去ってしまう
转眼之间就飞走了
さめざめしてるような暇はないな
可没有掉眼泪的空闲啊
好きな人たちと踊るように生きたい
想与喜欢的人们跳着舞活下去
愛想笑いした
露出了敷衍的笑颜
昨日にさよなら
向昨天说着再见
本当の声が
真正的心声
誰かを抱きしめるなら
如果拥抱着某个人的话
はぐれそうな本音ごと
连同那些似乎将要脱离的真心话
認めて笑いたい
也想要承认想要为之欢笑
向かい風強くなるけれど
即便逆风变得更强了
きみの声は今でも
你的声音至今也
遠くの灯台みたいに
犹如那远处的灯塔
わたしの 夜を暖めているよ
温暖着属于我的夜晚呢
長く伸びてく影の先まで
一直不断延伸直到影子的前方
どこまでもゆけたら
无论走到何处
恥ずかしいひとりごと
令人害羞的自言自语
月だけが聞いている
也只有月亮在听着
「明日はきっと諦めない」
“明天一定不会放弃的”
空っぽだった体が
宛如空洞的身体
もう一度叫ぶんだ
再一次呼喊起来
思い出せ 世界はまだ鮮やかだ
回想起来 世界仍旧鲜明清澈
鮮やかだ
如此美丽呢